{"id":11,"date":"2014-10-20T23:00:29","date_gmt":"2014-10-20T20:00:29","guid":{"rendered":"http:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/?p=11"},"modified":"2026-01-23T15:53:50","modified_gmt":"2026-01-23T13:53:50","slug":"askeleita-tekstuaalisessa-labyrintissa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/askeleita-tekstuaalisessa-labyrintissa\/","title":{"rendered":"Askeleita tekstuaalisessa labyrintiss\u00e4: tanssin kielellist\u00e4minen, intertekstuaalisuus ja tulkinta"},"content":{"rendered":"<p><em>&rdquo;Askeleita tekstuaalisessa labyrintiss&auml;: tanssin kielellist&auml;minen, intertekstuaalisuus ja tulkinta&rdquo; tarkastelee tanssin sanallistamista ja tulkintaa j&auml;lkistrukturalistisesta n&auml;k&ouml;kulmasta intertekstuaalisen tanssianalyysin keinoin. Keskeisen&auml; kysymyksen&auml; on, miten tanssiesityksen merkitykset rakentuvat tekstienv&auml;lisen&auml; vuoropuheluna katsomiskokemuksessa. Esimerkkin&auml; Lehikoinen tarkastelee Lloyd Newsonin ja DV8 Physical Theatre -ryhm&auml;n teosta Enter Achilles (1995).<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Tarkastelen t&auml;ss&auml; artikkelissa tanssin tekstuaalisuutta ja intertekstuaalista tutkimusotetta, jota on hy&ouml;dynnetty uuden tanssintutkimuksen alueella viimeisten parinkymmenen vuoden aikana.<span class=\"glossaryLink cmtt_Lehikoinen\"  aria-describedby=\"tt\"  data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Uudella tanssintutkimuksella tarkoitan 1980-luvun puoliv&auml;liss&auml; Yhdysvalloissa ja Euroopassa k&auml;ynnistynytt&auml; dynaamista tanssintutkimuksen vaihetta, jolle on tyypillist&auml; tieteidenv&auml;lisyys (ks. Lehikoinen 2014; O&rsquo;Shea 2010).&lt;\/div&gt;\"  data-mobile-support=\"0\"  data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex='0' role='link'>(3)<\/span> Tanssianalyysi on keino tutkia tanssiesityst&auml; j&auml;rjestelm&auml;llisesti tuottamalla kuvaus esityksen osatekij&ouml;ist&auml; ja niiden v&auml;lisist&auml; rakenteellisista suhteista. Se on my&ouml;s keino pohtia teoksen merkityksi&auml; ja arvoa suhteessa esityksen yhteiskunnallisiin, kulttuurisiin ja historiallisiin viitekehyksiin, esityksen aiheeseen ja sen k&auml;sittelyyn sek&auml; katsojakokemuksiin ja katsojan esityksest&auml; tuottamiin tulkintoihin. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;cmtt_meaning_label&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;\/div&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead, Janet &amp;lt;\/b&amp;gt;(toim.). 1988. &amp;lt;i&amp;gt;Dance Analysis: Theory and Practice&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books.&amp;lt;div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;cmtt_meaning_label&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;\/div&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead, Janet (toim.).&amp;lt;\/b&amp;gt; 1988. &amp;lt;i&amp;gt;Dance Analysis: Theory and Practice. &amp;lt;\/i&amp;gt;Lontoo: Dance Books.&amp;lt;\/div&amp;gt;&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead 1988<\/span>.) Intertekstuaalisuus tarkoittaa tekstienv&auml;lisyytt&auml;. Intertekstuaalisessa tanssianalyysiss&auml; tutkitaankin, miten esityksen saamat merkitykset tulevat mahdollisiksi ja muokkautuvat erilaisten tekstien v&auml;lisess&auml; vuorovaikutuksessa. Tekstin k&auml;site ymm&auml;rret&auml;&auml;n t&auml;ss&auml; yhteydess&auml; kirjoitettuja tekstej&auml; laajemmin ja siihen luetaan mukaan toiset tanssiesitykset ja muut kulttuuriset tuotokset. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p>Pyrin valaisemaan muun muassa seuraavia kysymyksi&auml;: Miten tanssin merkitykset tulevat mahdollisiksi? Miksi kielell&auml; on -keskeinen teht&auml;v&auml; tanssin merkityksellist&auml;misess&auml;? Miten tanssiesityst&auml; tulkitaan? Miksi tekij&auml;, esiintyj&auml; ja katsoja eiv&auml;t ole tanssin merkitysten alkupisteit&auml;? Miksi tanssiteos linkittyy omien rajojensa ulkopuolelle? Mit&auml; on tanssiteksti ja mit&auml; on tekstienv&auml;lisyys tanssissa? Tarkastelen ensin lyhyesti kielen luonnetta ja tekstin k&auml;sitett&auml;, joiden ymm&auml;rt&auml;minen on keskeist&auml; t&auml;ss&auml; tutkimusotteessa. Sitten esittelen muutamia intertekstuaalisen tutkimusotteen avainajatuksia k&auml;ytt&auml;en esimerkkin&auml; australialais-brittil&auml;isen koreografin Lloyd Newsonin teosta <em>Enter Achilles<\/em> (1995).<span class=\"glossaryLink cmtt_Lehikoinen\"  aria-describedby=\"tt\"  data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Esittelen teoksen my&ouml;hemmin t&auml;ss&auml; artikkelissa.&lt;\/div&gt;\"  data-mobile-support=\"0\"  data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex='0' role='link'>(4)<\/span> K&auml;&auml;nn&ouml;kset englannista ovat omiani.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Tanssi tekstin&auml;<\/h2>\n\n\n\n<p>Tutkijana olen dialogisessa suhteessa tanssiin: pid&auml;n kokemukseni avoimena, kuulostelen sit&auml;, pohdin sit&auml; aktiivisesti eri n&auml;k&ouml;kulmista ja esit&auml;n sille kysymyksi&auml;. Teen valintoja siit&auml;, mihin huomioni suuntaan. Teen muistiinpanoja kokemuksestani, havainnoistani, oivalluksistani ja assosiaatioistani. Tanssia koskevien havaintokokemustemme sanallistaminen ei kuitenkaan tapahdu ongelmattomasti.<\/p>\n\n\n\n<p>Uudessa tanssintutkimuksessa tekstuaalisuuden k&auml;site ja tanssin k&auml;sitt&auml;minen tekstin&auml;, sanan laajassa merkityksess&auml;, liittyv&auml;t yleisemmin j&auml;lkistrukturalistiseen ajatteluun (ks. esim. <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2007. &amp;lt;i&amp;gt;The Struggle with the Angle: A Poetics of Lloyd Newson&rsquo;s Strange Fish&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 2007<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2008. &rdquo;Intertextual Narratives in Dance Analysis.&rdquo; Teoksessa Janet Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Decentring Dancing Texts: The Challenge of Interpreting Dances&amp;lt;\/i&amp;gt;. Houndsmills &amp;amp;amp; New York: Palgrave Macmillan, 1&ndash;20.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lansdale 2008<\/span>). J&auml;lkistrukturalismi on mannermaisen filosofian ja kriittisen teorian suuntaus. Se on 1960-luvulta alkaen haastanut strukturalismin ajatukset siit&auml;, ett&auml; sosiaalisesti ja kulttuurisesti rakentuneita merkityksi&auml; voitaisiin analysoida tieteellisen objektiivisesti tarkastelemalla rakenteita, jotka tuottavat niit&auml;. Koska rakenteiden tutkiminen on jo itsess&auml;&auml;n sosiaalisesti tuotettu prosessi, eiv&auml;t sellaisen tutkimuksen esitt&auml;m&auml;t tulkinnat ja totuusv&auml;itt&auml;m&auml;t voi koskaan olla objektiivisia. Sen sijaan, ett&auml; j&auml;lkistrukturalistisesti orientoituneet tutkijat olisivat kiinnostuneita tieteellisen totuuden l&ouml;yt&auml;misest&auml;, he pohtivat, miten erilaiset tekstit, jotka ovat aina luonteeltaan monimerkityksisi&auml;, saavat merkityksens&auml; erilaisissa historiallisissa ja tekstienv&auml;lisiss&auml; prosesseissa (ks. esim. <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Allen, Graham.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2000. &amp;lt;i&amp;gt;Intertextuality&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo &amp;amp;amp; New York: Rougledge.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Allen 2000<\/span>; Barry 2002; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Selden, Raman &amp;amp;amp; Widdowson, Peter. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &amp;lt;i&amp;gt;A Reader&rsquo;s Guide to Contemporary Literary Theory. &amp;lt;\/i&amp;gt;New York &amp;amp;amp; Lontoo: Harvester Wheatsheaf.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Selden and Widdowson 1993<\/span>).<\/p>\n\n\n\n<p>Tekstin k&auml;sitteell&auml; on perinteisesti tarkoitettu sanoja tai merkkej&auml;, jotka muodostavat kirjallisen teoksen antaen sille pysyv&auml;n muodon. J&auml;lkistrukturalismissa tekstin k&auml;sitteell&auml; viitataan <em>kaikenlaisiin <\/em>viestisis&auml;lt&ouml;ihin, joita voidaan ottaa analyyttiseen tarkasteluun &ndash; kirjoitetun tekstin lis&auml;ksi siis my&ouml;s -kehoihin, sosiaaliseen toimintaan, kulttuurisiin esityksiin ja niin edelleen. Tekstuaalisuudella tarkoitetaan sit&auml;, miten viestisis&auml;ll&ouml;t korvautuvat sanoilla, kun lukija yritt&auml;&auml; hahmottaa ja ymm&auml;rt&auml;&auml; niit&auml;. Tanssitekstill&auml; siis tarkoitetaan sit&auml;, ett&auml; tanssin kokija korvaa &rdquo;lukuprosessissa&rdquo; havainnoimansa tanssiesityksen viestisis&auml;lt&ouml;j&auml; synnytt&auml;m&auml;ll&auml; tanssitekstin eli kuvauksen siit&auml;, miten esitys h&auml;nelle ilmenee &ndash; mit&auml; h&auml;n siin&auml; havainnoi ja miten h&auml;n havaintokokemuksensa tulkitsee. Kokijalla tarkoitan t&auml;ss&auml; ket&auml; tahansa, joka havainnoi tanssia aistiensa v&auml;lityksell&auml;. Tanssin lukija puolestaan on kuka tahansa &ndash; koreografi, ohjaaja, n&auml;yttelij&auml;, tanssija, katsoja, kriitikko, pedagogi tai tutkija &ndash;, joka omasta subjektipositiostaan k&auml;sin tulkitsee eli yritt&auml;&auml; tehd&auml; ymm&auml;rrett&auml;v&auml;ksi tanssin viestisis&auml;lt&ouml;j&auml;.<\/p>\n\n\n\n<p>Tanssin merkitykset eiv&auml;t ole annettuina tanssivassa kehossa tai tanssiesityksen osatekij&ouml;iss&auml; ja niiden v&auml;lisiss&auml; rakenteellisissa suhteissa, joita voimme havainnoida. Pikemminkin on niin, ett&auml; annamme havaintokokemuksillemme merkityksi&auml; tulkinnallisissa prosesseissa, joita k&auml;yt&auml;mme k&auml;sitelless&auml;mme ja tehdess&auml;mme ymm&auml;rrett&auml;v&auml;ksi tanssissa &ndash; ja yleisemmin el&auml;m&auml;ss&auml; &ndash; kohtaamiamme asioita. Vaikka jokin tulkinta tuntuisi tanssin lukijasta ainoalta oikealta, n&auml;in ei ole, sill&auml; kaikki tekstit ovat h&auml;ilyvi&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai. &amp;lt;\/b&amp;gt;2014. &amp;lt;i&amp;gt;Tanssi sanoiksi: Tanssianalyysin perusteita. &amp;lt;\/i&amp;gt;Kinesis 4. Helsinki: Taideyliopiston Teatterikorkeakoulu. &amp;lt;a href=&amp;quot;https:\/\/helda.helsinki.fi\/handle\/10138\/42834&amp;quot;&amp;gt;https:\/\/helda.helsinki.fi\/handle\/10138\/42834&amp;lt;\/a&amp;gt; (11.9.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 2014<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2008. &rdquo;Intertextual Narratives in Dance Analysis.&rdquo; Teoksessa Janet Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Decentring Dancing Texts: The Challenge of Interpreting Dances&amp;lt;\/i&amp;gt;. Houndsmills &amp;amp;amp; New York: Palgrave Macmillan, 1&ndash;20.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lansdale 2008<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p>Kielentutkimukseen alun perin kehitetty metodologia, semiotiikka (merkkioppi), auttaa ymm&auml;rt&auml;m&auml;&auml;n t&auml;llaista tanssikokemuksen monimerkityksisyytt&auml;. Semiotiikassa merkill&auml; tarkoitetaan asiaa, joka viittaa toiseen asiaan. Merkkien ja kielen teht&auml;v&auml;n&auml; on v&auml;litt&auml;&auml; merkityksi&auml; &ndash; ne tekev&auml;t mahdolliseksi todellisuuden rakentumisen ymm&auml;rrett&auml;v&auml;n&auml; jokap&auml;iv&auml;isess&auml; el&auml;m&auml;ss&auml;mme. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Fiske, John.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1992. &amp;lt;i&amp;gt;Merkkien kieli&amp;lt;\/i&amp;gt;. Tampere: Vastapaino.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Fiske 1992<\/span>;&nbsp;<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lotman, Juri. &amp;lt;\/b&amp;gt;1989. &amp;lt;i&amp;gt;Merkkien maailma: Kirjoitelmia semiotiikasta&amp;lt;\/i&amp;gt;. Helsinki: SN-kirjat.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lotman 1989<\/span>.) Semiotiikan pioneerin Ferdinand de Saussuren ajatus oli, ett&auml; merkill&auml; on kaksi puolta: merkitty eli k&auml;sitteellinen puoli, johon viitataan, ja merkitsij&auml; eli merkin fyysinen puoli, jolla viitataan. Merkitty ja merkitsij&auml; ovat kuin kolikon kaksi puolta &ndash; ne esiintyv&auml;t aina yhdess&auml;. Ei ole olemassa sosiaalisesti jaettua merkki&auml;, jolla ei olisi mink&auml;&auml;nlaista aistein havaittavaa fyysist&auml; ilmenemismuotoa. Vastaavasti ei ole olemassa sosiaalisesti jaettua ja j&auml;rjellisesti ymm&auml;rrett&auml;v&auml;&auml; merkki&auml; ilman k&auml;sitteellist&auml; sis&auml;lt&ouml;&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Culler, Jonathan.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1994. &amp;lt;i&amp;gt;Ferdinand de Saussure&amp;lt;\/i&amp;gt;. Helsinki: Tutkijaliitto.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Culler 1994<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Selden, Raman &amp;amp;amp; Widdowson, Peter. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &amp;lt;i&amp;gt;A Reader&rsquo;s Guide to Contemporary Literary Theory. &amp;lt;\/i&amp;gt;New York &amp;amp;amp; Lontoo: Harvester Wheatsheaf.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Selden and Widdowson 1993<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p>De Saussuren mukaan merkitsij&auml; viittaa merkiss&auml; aina tiettyyn merkittyyn &ndash; esimerkiksi suomen kieless&auml; kirjanyhdistelm&auml; &rdquo;puu&rdquo; on puukasvien merkki. Sen sijaan &rdquo;ruu&rdquo; ei liity suomen kieless&auml; mihink&auml;&auml;n merkittyyn &ndash; siksi sen ei n&auml;hd&auml; edustavan mit&auml;&auml;n merkki&auml;. Saussuren mukaan merkitsij&auml;n ja merkityn v&auml;linen suhde on sattumanvarainen &ndash; puuksi nimetyss&auml; kasvissa ei ole luonnostaan mit&auml;&auml;n sellaista, mik&auml; m&auml;&auml;r&auml;isi siit&auml; kommunikoitavan kirjainyhdistelm&auml;ll&auml; &rdquo;puu&rdquo;. Sanat, joita kussakin kieless&auml; k&auml;ytet&auml;&auml;n, ovat sopimuksenvaraisia &ndash; niit&auml; synnytet&auml;&auml;n sosiaalisessa vuorovaikutuksessa viestinn&auml;n tarpeisiin; ne yleistyv&auml;t k&auml;yt&ouml;ss&auml;, niiden merkitykset muuttuvat ajan my&ouml;t&auml; ja niit&auml; j&auml;&auml; my&ouml;s pois k&auml;yt&ouml;st&auml;, kun ne eiv&auml;t en&auml;&auml; vastaa viestinn&auml;n tarpeita. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Culler, Jonathan.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1994. &amp;lt;i&amp;gt;Ferdinand de Saussure&amp;lt;\/i&amp;gt;. Helsinki: Tutkijaliitto.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Culler 1994<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Selden, Raman &amp;amp;amp; Widdowson, Peter. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &amp;lt;i&amp;gt;A Reader&rsquo;s Guide to Contemporary Literary Theory. &amp;lt;\/i&amp;gt;New York &amp;amp;amp; Lontoo: Harvester Wheatsheaf.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Selden and Widdowson 1993<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p>Kieli ja merkkij&auml;rjestelm&auml;t ovat olemassa ennen yksil&ouml;&auml;. Ne ovat jatkuvasti kehittyvi&auml;, kollektiivisia merkitysten varastoja, jotka ovat luonteeltaan kulttuurisesti ja historiallisesti erityisi&auml;. Kieli toimii kategorioiden j&auml;rjestelm&auml;n&auml; jopa niin, ett&auml; k&auml;sityksemme itsest&auml;mmekin ovat pitk&auml;lti kieless&auml; muodostuneita (ks. <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Burr, Vivien&amp;lt;\/b&amp;gt;. 1995. &amp;lt;i&amp;gt;An Introduction to Social Constructionism&amp;lt;\/i&amp;gt;. London: Routledge.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Burr 1995<\/span>, 44). Kieli siis mahdollistaa tanssikokemukseni j&auml;sent&auml;misen ja luokittelun erilaisia kategorioita hy&ouml;dynt&auml;en, jolloin tanssikokemukseni avautuu ymm&auml;rrett&auml;viksi niin itselleni kuin toisille. Kun sanallistan tanssia, valitsemani sanat eiv&auml;t kuitenkaan peilaa havaintojani ongelmattomasti, sill&auml; sanat eiv&auml;t vastaa yksi yhteen niit&auml; asioita, joita ne edustavat. Ranskalaisen filosofi Jaques Derrida (1978) on haastanut de Saussuren edell&auml; esitetyn ajatuksen merkin kahden puolen &ndash; merkitsij&auml;n ja merkityn &ndash; erottamattomuudesta. Derrida k&auml;ytt&auml;&auml; k&auml;sitett&auml; <em>diff&eacute;rance<\/em> puhuessaan palautumattomasta erosta, joka liittyy kaikenlaiseen tekstin tuottamiseen. <em>Diff&eacute;rance<\/em> on v&auml;&auml;nn&ouml;s ranskan kielen sanasta <em>diff&eacute;rence<\/em> (ero), jossa toinen e-kirjain korvataan a-kirjaimella. Sanan &auml;&auml;nt&auml;mys ei muutu, mutta se saa lis&auml;merkityksen ranskan kielen verbist&auml; <em>diff&eacute;rer<\/em>, jolla on kaksoismerkitys: erota ja lyk&auml;t&auml; (viiv&auml;stytt&auml;&auml;, siirt&auml;&auml; eteenp&auml;in). Derridalle lykk&auml;&auml;misen ajatus liittyy siihen, ett&auml; sanat ja merkit eiv&auml;t voi koskaan t&auml;ysin sanoa sit&auml;, mit&auml; ne tarkoittavat. Ne saavat merkityksens&auml; aina suhteessa toisiin merkitsij&ouml;ihin, jolloin merkitys lykk&auml;ytyy, siirtyy, liukuu tai livahtaa aina eteenp&auml;in merkitsij&ouml;iden loputtomassa ketjussa. Eron tai v&auml;lin ajatus liittyy puolestaan siihen voimaan, joka erottaa asiat toisistaan ja niin tehdess&auml;&auml;n synnytt&auml;&auml; vastapareja ja hierarkioita, jotka tuottavat merkityksen ja tukevat sit&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Derrida, Jacques. &amp;lt;\/b&amp;gt;1978. &amp;lt;i&amp;gt;Writing and Difference&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Routledge &amp;amp;amp; Kegan Paul.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Derrida 1978<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p>Derridaa seuraten voidaan siis v&auml;itt&auml;&auml;, ett&auml; yritykseni kuvata tanssikokemustani sanoilla ei palaudu varsinaiseen kokemukseeni, vaan sanat selittyv&auml;t aina vain toisilla sanoilla. Kokemukseni liukuu sanallistamisen prosessissa sanakirjan sivuille ja assosiaatioiden viidakkoon, mik&auml; tekee sille annetut merkitykset ep&auml;vakaiksi. T&auml;m&auml;n vuoksi lopullinen ja varma merkitys j&auml;&auml; minulta saavuttamatta, mutta voin silti<span class=\"Apple-converted-space\">&nbsp; <\/span>sanallistaa tanssikokemustani eri tavoin. Voin my&ouml;s tulkita niin omaa kuin toisen sanallistamaa tanssia eri tavoin sen mukaan, miten kyseinen asiayhteys antaa minun k&auml;ytt&auml;&auml; sosiaalisesti ja kulttuurisesti ulottuvillani olevia kielipelej&auml; ja diskursseja tulkintakehyksin&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Wetherell, Margaret&amp;lt;\/b&amp;gt;. 2001. &rdquo;Minds, Selves and Sense-Making, Editor&rsquo;s Introduction. Teoksessa Margaret Wetherell &amp;amp;amp; Stephanie Taylor &amp;amp;amp; Simeon, J. Yates (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Discourse Theory and Practice: A Reader. &amp;lt;\/i&amp;gt;Lontoo &amp;amp;amp; Thousand Oaks: Sage Publications, 186&ndash;197.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Wetherell 2001<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Intertekstuaalisuudesta<\/h2>\n\n\n\n<p>Intertekstuaalisuuden k&auml;sitteell&auml; viitataan siihen, miten tekstin tuottaminen ja sen lukeminen ovat suhteessa toisiin teksteihin (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Allen, Graham.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2000. &amp;lt;i&amp;gt;Intertextuality&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo &amp;amp;amp; New York: Rougledge.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Allen 2000<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Orr, Mary.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2003. Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge &amp;amp;amp; Malden: Polity Press.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Orr 2003<\/span>). K&auml;sitteen lanseerannut ranskalainen psykoanalyytikko ja naistutkija Julia Kristeva (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Kristeva, Julia.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1980. &amp;lt;i&amp;gt;Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art&amp;lt;\/i&amp;gt;. Oxford: Blackwell.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Kristeva 1980<\/span>) ammentaa Bahtinin dialogisuuden ajatuksista todetessaan, ett&auml; tekstit eiv&auml;t ole umpinaisia j&auml;rjestelmi&auml;, vaan eri asiayhteyksist&auml; per&auml;isin olevat vaikutteet, lainaukset ja viitteet ovat osa kaikenlaisia tekstej&auml;. Kristevan (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Kristeva, Julia. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &rdquo;Sana, dialogi ja romaani.&rdquo; Teoksessa Kristeva Julia. Puhuva subjekti &ndash; tekstej&auml; 1967&ndash;1993. K&auml;&auml;nt&auml;nyt K. Saarikangas. Helsinki: Gaudeamus, 21&ndash;50.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Kristeva 1993<\/span>) mukaan Bahtin siirtyi ven&auml;l&auml;isten formalistien tieteellisen kurinalaisesta ja ehdottomasta tavasta tutkia kirjallisia tekstej&auml; staattisen pysyvin&auml; rakenteina kohti ajatusta kertomuksen rakenteen kehkeytymisest&auml; suhteessa toisiin teksteihin. Esimerkiksi ven&auml;l&auml;isen kirjailijan Fjodor Dostojevskin romaaneja Bahtin tarkasteli polyfonisina eli moni&auml;&auml;nisin&auml; kertomuksina, joille dialogisuus oli tyypillist&auml;. Dialogisuudella Bahtin tarkoitti sit&auml;, ett&auml; teksteiss&auml; voidaan aina tunnistaa j&auml;lki&auml; aikaisemmista &ndash; pois pyyhityist&auml; &ndash; teksteist&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Bakhtin, Mikhail.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1981. &amp;lt;i&amp;gt;The Dialogic Imagination&amp;lt;\/i&amp;gt;. Toim. Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Bakhtin 1981<\/span>.)<span class=\"glossaryLink cmtt_Lehikoinen\"  aria-describedby=\"tt\"  data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Bahtinin nimi l&auml;hdeviitteiss&auml; ja l&auml;hdeluettelossa julkaisun mukaisessa englanninkielisess&auml; kirjoitusasussa Bakhtin.&lt;\/div&gt;\"  data-mobile-support=\"0\"  data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex='0' role='link'>(5)<\/span> Bahtinin tutkimusta esitelleess&auml; artikkelissa Kristevaa (1993) kiinnosti, miten tekstiss&auml; syntyy uusia merkityksi&auml;, kun se keskustelee aikaisempien tekstien ja lukijan muistissa olevien muiden merkitysten kanssa.<span class=\"glossaryLink cmtt_Lehikoinen\"  aria-describedby=\"tt\"  data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Alkuper&auml;inen artikkeli julkaistu nimell&auml; &rdquo;&amp;lt;em&amp;gt;Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman&amp;lt;\/em&amp;gt;&rdquo;, Critique 293, 1967.&lt;\/div&gt;\"  data-mobile-support=\"0\"  data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex='0' role='link'>(6)<\/span> Kuten Kristeva (1993, 22) toteaa,<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"indent\">t&auml;llainen dynamisointi on mahdollista vain jos l&auml;ht&ouml;kohtana on k&auml;sitys siit&auml;, ett&auml; &rdquo;kirjallinen sana&rdquo; ei ole piste (kiinte&auml; merkitys) vaan tekstuaalisten pintojen risteyskohta, useiden kirjoitusten dialogi. Se on kirjoittajan, vastaanottajan (tai henkil&ouml;hahmojen), nykyisen tai menneen kulttuurisen kontekstin v&auml;list&auml; dialogia.<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Kristevan mukaan lukija &rdquo;sulautuu&rdquo; teokseen, kun h&auml;n tuo omat diskurssinsa teoksessa olevien diskurssien rinnalle. T&auml;st&auml; seuraa, ett&auml;<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"indent\">jokainen sana (teksti) on sanojen (tekstien) risteym&auml;, josta on luettavissa v&auml;hint&auml;&auml;nkin toinen sana (teksti) &ndash; &ndash; jokainen teksti on imenyt itseens&auml; toisia tekstej&auml; ja jokainen teksti on muunnos toisista teksteist&auml;. Intersubjektiivisuuden k&auml;sitteen sijalle asettuu intertekstuaalisuuden k&auml;site, ja poeettinen kieli on v&auml;hint&auml;&auml;nkin kaksinkertaista.<\/p>\n<cite>(<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Kristeva, Julia. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &rdquo;Sana, dialogi ja romaani.&rdquo; Teoksessa Kristeva Julia. Puhuva subjekti &ndash; tekstej&auml; 1967&ndash;1993. K&auml;&auml;nt&auml;nyt K. Saarikangas. Helsinki: Gaudeamus, 21&ndash;50.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Kristeva 1993<\/span>, 23.)<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p>T&auml;llaista lukukokemuksessa kehkeytyv&auml;&auml; tekstimosaiikkia ja siin&auml; tapahtuvaa eri asiayhteyksist&auml; irrotettujen tekstien v&auml;list&auml; vuorovaikutusta Kristeva siis kutsuu intertekstuaalisuudeksi. Brittil&auml;isten tutkijoiden Michael Wortonin ja Judith Stillin (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Worton, Michael &amp;amp;amp; Still, Judith.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1990. &rdquo;Introduction.&rdquo; Teoksessa Michael Worton &amp;amp;amp; Judith Still (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Intertextuality: Theories and Practices.&amp;lt;\/i&amp;gt; Manchester &amp;amp;amp; New York: Manchester University Press, 1&ndash;44.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Worton and Still<\/span> 1990) mukaan Kristevan intertekstuaalisuuden ajatus juontuukin siit&auml;, ett&auml; yht&auml;&auml;lt&auml; ihmiset muiden tekstej&auml; lukiessaan omaksuvat erilaisia ajatuksia, joita tuovat sitten omiin teoksiinsa, toisaalta lukijat rakentavat merkityksi&auml; lukukokemuksissaan aikaisemmin lukemiensa ja omaksumiensa tekstien pohjalta. Toiset tekstit ovat siis aina tekstin tuottamisen ja sen ymm&auml;rt&auml;misen ennakkoedellytyksi&auml;. Lukukokemuksessa ne tulevat osaksi teksti&auml;, sill&auml; ilman niit&auml; teksti j&auml;isi lukijalleen merkityksett&ouml;m&auml;ksi.<\/p>\n\n\n\n<p>Tanssiteoksen merkitys ei siis ole teoksessa annettuna, vaan se el&auml;&auml; ja saa erilaisia muotoiluja sen mukaan, miten teosta luetaan erilaisia tulkintakehyksi&auml; tarjoavien tekstien kautta. Bahtinin dialogisuuden k&auml;site ja Kristevan intertekstuaalisuus haastavatkin ajatukset umpinaisen selv&auml;reunaisesta eli &rdquo;monologisesta&rdquo; tanssisis&auml;ll&ouml;st&auml;, joka olisi per&auml;isin yhdest&auml; alkupisteest&auml; &ndash; tanssin tekij&auml;st&auml;. Ranskalainen kirjallisuudentutkija ja semiootikko Roland Barthes (1993) on kehitellyt ajatusta tekij&auml;n &rdquo;kuolemasta&rdquo;. H&auml;nen mukaansa tekij&auml; astuu &rdquo;kuolemaan&rdquo; ja h&auml;nen &rdquo;&auml;&auml;nens&auml;&rdquo; katoaa, kun teosta pohditaan kielen tai muiden merkkij&auml;rjestelmien v&auml;lityksell&auml;. Silloin j&auml;ljelle j&auml;&auml; vain teksti, joka on kudelma eri konteksteista per&auml;isin olevista tekstin s&auml;ikeist&auml;, joiden suhde toinen toisiinsa ei ole vakaa, vaan lukukokemuksessa ne voivat linkitty&auml; toisiinsa monin eri tavoin. T&auml;st&auml; n&auml;k&ouml;kulmasta tanssiteoksen voidaankin ajatella rakentuvan er&auml;&auml;nlaisena tekstien avoimena kudelmana, joka kohdistuu tanssin lukijaan. Omasta historiallisesta taustastaan k&auml;sin &ndash; ja my&ouml;s sen vaikutuksesta &ndash; lukija kokoaa yhteen n&auml;it&auml; tekstin s&auml;ikeit&auml; ja tulkitsee niit&auml; kutoen siten oman tanssinsa. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Barthes, Roland. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &rdquo;Tekij&auml;n kuolema.&rdquo; Teoksessa Roland Barthes. &amp;lt;i&amp;gt;Tekij&auml;n kuolema, Tekstin syntym&auml;&amp;lt;\/i&amp;gt;. K&auml;&auml;nt&auml;neet Lea Rojola ja Pirjo Thorel. Tampere: Vastapaino, 111&ndash;117 (ranskaksi 1967).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Barthes 1993<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p>Barthesia seuraten voidaan siis v&auml;itt&auml;&auml;, ett&auml; tanssiteoksen merkitykset eiv&auml;t ole esityksess&auml; valmiina katsojan poimittavana. Sen sijaan ne rakentuvat katsojan &rdquo;lukukokemuksessa&rdquo; ik&auml;&auml;n kuin tekstien v&auml;lisen&auml; ristip&ouml;lytyksen&auml; tai kaleidoskoopin v&auml;rillisin&auml; lasinsiruina, jotka optista leikkikalua k&auml;&auml;nt&auml;m&auml;ll&auml; liukuvat toisiaan kohti, t&ouml;rm&auml;&auml;v&auml;t, limittyv&auml;t ja erkanevat muodostaen loputtomasti vaihtuvia merkityksi&auml;. Kuten brittil&auml;inen tanssitutkija Janet Adshead-Lansdale (1999, 19) on todennut, &rdquo;<em>[t]eos saa mielekk&auml;&auml;n ja ymm&auml;rrett&auml;v&auml;n muotonsa tekstienv&auml;lisen&auml; polyfoniana lukijan tunnistaessa ja yhdistelless&auml; tekstej&auml; eri tavoin&rdquo;. <\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Intertekstuaalisuuden ontologiaa pohtineen australialaisen kirjallisuudentutkijan John Frown (1990) mukaan interteksti on teoreettinen rakenne, joka palvelee tekstin luentaa. Tanssianalyysiss&auml; intertekstin tunnistaminen onkin osa tanssitekstin tulkintaprosessia (Adshead-Landsdale 1999). Tarkasteltavan tanssitekstin ja lukijan tunnistamien intertekstien v&auml;lill&auml; ei tarvitse olla tosiasiallista syy-seuraussuhdetta. Toisin sanoen intertekstin ei tarvitse olla jotain, johon koreografi on sanonut viitanneensa tai josta h&auml;n on selke&auml;sti ammentanut ideoita teokseensa. T&auml;rke&auml;mp&auml;&auml; on tunnistaa diskursiiviset rakenteet (esimerkiksi genre, tiedonala, maailmankatsomus tai ideologia), joiden avulla tanssiteksti ja sen tulkinta tulevat mahdollisiksi.<\/p>\n\n\n\n<p>Intertekstien tunnistaminen edellytt&auml;&auml; kriittist&auml; lukutapaa eli tanssitekstin tarkastelua avoimin mielin, aktiivisen valppaasti, analyyttisesti ja luovasti. Kriittinen lukija etsii tanssitekstist&auml; esimerkiksi viittauksia, v&auml;itt&auml;mi&auml;, oletuksia, uskomuksia, ennakkoluuloja, puhetapoja, kielikuvia, k&auml;ytt&auml;ytymiskoodeja, kehollisia olemisen tapoja, stereotypioita, ep&auml;johdonmukaisuuksia, ristiriitoja, valtasuhteita, arvottamista, v&auml;h&auml;ttely&auml;, poisj&auml;tt&auml;mist&auml; tai muita j&auml;lki&auml;. Vertailemalla t&auml;llaisia j&auml;lki&auml; toisiin kulttuurisiin kehoihin ja teksteihin sek&auml; hy&ouml;dynt&auml;m&auml;ll&auml; luovaa kuvittelukyky&auml;&auml;n lukija saa vihjeit&auml; tanssitekstiss&auml; ja sen luennassa vaikuttavista interteksteist&auml; sek&auml; niiden edustamista maailmankatsomuksista, ihmisk&auml;sityksist&auml;, myyteist&auml;, tosiuskomuksista, poliittisista ideologioista tai arvoista, joita tanssiteos my&ouml;s osaltaan levitt&auml;&auml; riippumatta koreografin tai esiintyj&auml;n intentioista. Seuraamalla tekstuaalisten j&auml;lkien viitoittamia polkuja eri suuntiin lukija p&auml;&auml;tyy risteyskohtiin, joissa h&auml;nen intertekstuaalinen tulkintansa rakentuu tekstienv&auml;lisen&auml; dialogina, joka voisi periaatteessa jatkua loputtomiin. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Frow, John.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1990. &rdquo;Intertextuality and Ontology.&rdquo; Teoksessa Michael Worton &amp;amp;amp; Judith Still (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Intertextuality: Theories and Practices&amp;lt;\/i&amp;gt;. Manchester &amp;amp;amp; New York: Manchester University Press, 45&ndash;55.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Frow 1990<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p>Kun tutkija asettuu lukemaan tanssiteosta, on h&auml;nen oman asemansa n&auml;kyv&auml;ksi tekeminen osa kriittist&auml; pohdintaa. Tutkijan tulokulman j&auml;sent&auml;minen on perusteltua siksi, ett&auml; intertekstuaalisessa tutkimuksessa, kuten laadullisessa tutkimuksessa yleisemminkin, tutkija toimii itse tutkimuksensa tutkimusv&auml;lineen&auml; ja vaikuttaa siten my&ouml;s tutkimuksessa tuotettuihin tulkintoihin.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Intertekstuaalisuus Akhilleuksen kantap&auml;&auml;ss&auml;<\/h2>\n\n\n\n<p>Tarkastelen seuraavassa lyhyesti intertekstuaalisuutta Lloyd Newsonin ja DV8 Physical Theatre &#8209;ryhm&auml;n teoksessa <em>Enter Achilles<\/em>, jonka n&auml;in Helsingin juhlaviikkojen ohjelmistossa Kaapelitehtaalla 4.9.1998. Olin tuolloin tekem&auml;ss&auml; sukupuoleen liittyv&auml;&auml; tanssintutkimusta ja minua kiinnosti, miten miehisyytt&auml; esitet&auml;&auml;n ja tehd&auml;&auml;n sosiaalisesti uskottavaksi niin tanssissa kuin laajemmin yhteiskunnassa. Homoseksuaalisena miehen&auml; olin tuolloin &ndash; kuten nyky&auml;&auml;nkin &ndash; huolissani siit&auml;, miten l&auml;nsimaisissa kulttuureissa vallalla oleva heteronormatiivisuus m&auml;&auml;ritt&auml;&auml; sosiaalisen sukupuolen ja seksuaalisuuden ilmenemismuotoja. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai 1999. &amp;lt;\/b&amp;gt;&rdquo;Fragile Masculinities: Reading Kvarnstr&ouml;m. Teoksessa Juliet Willis (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Proceedings Society of Dance History Scholars, Twenty-Second Annual Conference&amp;lt;\/i&amp;gt;. University of New Mexico, Albuquerque, New Mexico 10.&ndash;13.6.1999. Stoughton: Society of Dance History Scholars, 129&ndash;137.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 1999<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai. &amp;lt;\/b&amp;gt;2006. &amp;lt;i&amp;gt;Stepping Queerly? Discourses in Dance Education for Boys in Late 20&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;\/sup&amp;gt;-Century Finland&amp;lt;\/i&amp;gt;. Oxford &amp;amp;amp; New York: Peter Lang.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 2006<\/span>.) Heteronormatiivisuudella tarkoitan -l&auml;nsimaisessa -ajattelussa vallalla olevaa tapaa ajatella kahta sukupuolta, miest&auml; ja naista, toisistaan eroavina luonnollisina kategorioina ja heteroseksuaalisuutta normina kaikelle sosioseksuaaliselle k&auml;ytt&auml;ytymiselle.<\/p>\n\n\n\n<p>Teoksen elokuvaversion, johon p&auml;&auml;asiassa viittaan, on n&auml;ytt&auml;m&ouml;versiosta muokannut Lloyd Newson yhdess&auml; elokuvan ohjaajan Clara van Goolin kanssa vuonna 1996. Elokuvaversiossa esiintyv&auml;t Gabriel Castillo, Jordi Cortes Molina, David Emanuel, Ross Hounslow, Jeremy James, Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola, Liam Steel ja Robert Tannion. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;DV8 2014.&amp;lt;\/b&amp;gt; &rdquo;Enter Achilles &ndash; Film.&rdquo; Elokuvan tiedot. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">DV8 2014<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p>Joskus intertekstej&auml; voi tunnistaa teoksesta helposti. Esimerkiksi Lloyd Newsonin ja DV8 Physical Theatre -ryhm&auml;n teoksessa <em>Enter Achilles<\/em> (1995) ensimm&auml;inen interteksti l&ouml;ytyy teoksen nimen j&auml;lkiosasta. &rdquo;Achilles&rdquo; viittaa jalan kantaj&auml;nteeseen, akillesj&auml;nteeseen, joka kiinnitt&auml;&auml; pohkeen lihaksia kantaluuhun. Aikanaan kreikkalaista tarustoa lukeneena muistan, ett&auml; se viittaa my&ouml;s muinaiskreikkalaiseen tarinaan sotasankari Akhilleuksesta. Tarinan mukaan Akhilleuksen piti olla haavoittumaton, koska h&auml;nen &auml;itins&auml; Thetis oli kastanut h&auml;net lapsena haavoittumisen est&auml;v&auml;&auml;n Styks-jokeen. Kantap&auml;&auml;, josta Thetis piti lastaan kiinni kastetoimituksessa, j&auml;i kuitenkin haavoittuvaiseksi. Troijan sodassa Troijan prinssi Paris saa tiet&auml;&auml; Akhilleuksen heikosta kohdasta, johon h&auml;n ampuu surmaavan nuolen. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Homeros.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1941. &amp;lt;i&amp;gt;Ilias&amp;lt;\/i&amp;gt;. K&auml;&auml;nt&auml;nyt O. Manninen. Helsinki: WSOY.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Homeros 1941<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p6\">Teoksen k&auml;siohjelmasta puolestaan voimme lukea seuraavan intertekstin, joka on lainaus brittil&auml;isen miestutkijan Jonathan Rutherfordin kirjasta <em>Men&rsquo;s Silence: Predicaments of Masculinity<\/em>:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"p10\">Miesten hiljaisuuteen sijoittuu aina v&auml;kivallan mahdollisuus, joka likaa miesten sosiaaliset suhteet varovaisuuden elementill&auml;. Miesten on sellaisissa olosuhteissa kiellett&auml;v&auml; toisilta se, mit&auml; he eiv&auml;t hyv&auml;ksy osaksi itse&auml;&auml;n.<\/p>\n<cite>(Rutherford <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Newson, Lloyd. &amp;lt;\/b&amp;gt;1995. &rdquo;Enter Achilles handbill copy.&rdquo; K&auml;siohjelma. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles\/original-text&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles\/original-text&amp;lt;\/a&amp;gt; (10.6.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Newson 1995<\/span> mukaan.)<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Teoksen nimest&auml; tunnistamani interteksti yhdess&auml; Rutherfordin lainauksen kanssa her&auml;tt&auml;&auml; minussa kriittisen miestutkimuksen position jo ennen esityksen alkua. Odotushorisonttiini alkaa kehkeyty&auml; miestutkimuksen tekstien ja Akhilleuksen tarinan yhteisvaikutuksesta kuvitelma tanssiteoksesta, joka k&auml;sittelee miesten sosiaalisiin suhteisiin liittyvi&auml; j&auml;nnitteit&auml; ja uhkia, miesten haavoittuvuutta ja haavoittamista sek&auml; simputetuksi tulemisen pelosta johtuvaa sukupuoli-identiteetin rajoittamista.<\/p>\n\n\n\n<p>Intertekstit voivat ilmet&auml; sis&auml;ll&ouml;ss&auml; esimerkiksi viitteellisin&auml; kuvina, kertomuksina,<span class=\"Apple-converted-space\">&nbsp; <\/span>liikkeellisin&auml; koodeina tai puheena. <em>Enter Achilles <\/em>sijoittuu brittil&auml;iseen pubiin, jossa kantaporukka &ndash; kaikki miehi&auml; &ndash; viett&auml;&auml; aikaa nahistellen ja toinen toisiaan fyysisiin peleihin haastaen. Baaritiskin &auml;&auml;ress&auml; tanssija Liam Steel tapailee jukeboksissa soivan laulun sanoja muiden miesten hurratessa television jalkapallo-ottelua. &Auml;kki&auml; Steel tukahduttaa otsasuonia pullistavan huutonsa tyhj&auml;&auml;n oluttuoppiinsa, jonka h&auml;n on painanut tiukasti suutaan vasten, jotta muut eiv&auml;t kuulisi h&auml;nen ep&auml;toivoaan. Tukahdutettu huuto her&auml;tt&auml;&auml; kriittisen uteliaisuuteni, joten kelaan videotallennetta takaisin kuullakseni tarkemmin sanat, joita Steel tapailee ennen huutoa: &rdquo;Don&rsquo;t run away now. Don&rsquo;t be afraid. Be strong.&rdquo; (&rdquo;&Auml;l&auml; juokse pois nyt. &Auml;l&auml; pelk&auml;&auml;. Ole vahva.&rdquo;) Videotallenteen lopputeksteist&auml; k&auml;y ilmi, ett&auml; kyseess&auml; on brittil&auml;isen Carmelin McCourtin hittisingle Bad Day (1983). McCourtin melankolisen laulun sanat ovat siis interteksti, joka kietoutuu <em>Enter Achilles<\/em> &#8209;teosta tarkastellessani Steelin tukahdutettuun huutoon ja k&auml;siohjelmassa mainittuun Rutherfordin ajatukseen miehisyyden esitt&auml;misen synnytt&auml;m&auml;st&auml; ahdingosta.<\/p>\n\n\n\n<p>Joskus intertekstit vaikuttavat poissaolollaan ja ovat siten implisiittisesti l&auml;sn&auml;.<em> <\/em>Koska<em> Enter Achilles&#8209;<\/em>teoksessa ei kuulla McCourtin laulun seuraavaa s&auml;keist&ouml;&auml;, p&auml;&auml;t&auml;n j&auml;ljitt&auml;&auml; sit&auml; googlaamalla. ReleaseLyrics -verkkosivuilta l&ouml;yd&auml;n laulun sanoituksen ja huomaan, ett&auml; s&auml;keist&ouml;, jota Newsonin teoksessa ei kuulla, kielt&auml;&auml; itkemisen. Sen viesti ahdistuneen huutonsa tukahduttavalle miehelle on seuraavanlainen:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Sinun on parempi uskoa vakaumukseesi,&gt;<br>\nSinun on parempi k&auml;tke&auml; kyyneleesi.<br>\n(&auml;l&auml;,&auml;l&auml; itke, &auml;l&auml;, &auml;l&auml; itke)<\/p>\n\n\n\n<p>Olet menett&auml;nyt kaiken, mit&auml; sinulla oli.<br>\nT&auml;m&auml; maailma jakaa menoaan.<br>\nHuonot p&auml;iv&auml;t tulevat ja huonot p&auml;iv&auml;t menev&auml;t.<\/p>\n<cite>(<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;ReleaseLyrics.&amp;lt;\/b&amp;gt; [2014]. &amp;quot;Carmel, Bad Day Lyrics.&rdquo; Sanoitusteksti. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/www.releaselyrics.com\/45e0\/carmel-bad-day\/&amp;quot;&amp;gt;www.releaselyrics.com\/45e0\/carmel-bad-day\/&amp;lt;\/a&amp;gt;&nbsp;(5.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">ReleaseLyrics [2014]<\/span>.)<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p><em>Enter Achilles <\/em>&#8209;teoksen ulkopuolelle j&auml;&auml;nyt &ndash; n&auml;enn&auml;isesti siis poissaoleva &ndash; interteksti vaikuttaa kuitenkin teoksen luentaani. Omassa tulkinnassani se nousee teoksen rinnalle nivoutuen ep&auml;toivoisesti huutonsa tukahduttavan miehen ahdistukseen ja tuo sille lis&auml;merkityksen, joka auttaa minua ymm&auml;rt&auml;m&auml;&auml;n, miten sukupuolitetut k&auml;ytt&auml;ytymisnormit, joita toistetaan loputtomiin muun muassa populaarimusiikin teksteiss&auml;, tuottavat tunneilmaisultaan vaiennettuja miehi&auml; brittil&auml;isess&auml; yhteiskunnassa.<\/p>\n\n\n\n<p>Ikkunan takaa kantaporukan kisailua ja juhlintaa seurannut porukkaan kuulumaton Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola astuu sis&auml;&auml;n pubiin. H&auml;nen huoliteltu olemuksensa ja tanssinsa, jossa on pehmeit&auml; heilahduksia, py&ouml;r&auml;hdyksi&auml; ja jatkuvana etenevi&auml; kaarevia k&auml;sivarsien eleit&auml;, eroaa silminn&auml;hden kantaporukan yhteen muottiin valetusta &auml;ij&auml;m&auml;isest&auml; kisailusta. Kantaporukan miehet huomaavat eron eiv&auml;tk&auml; yht&auml; poikkeusta lukuun ottamatta katso sit&auml; hyv&auml;ll&auml;. Miesjoukko ker&auml;&auml;ntyy de Garaio Esnaolan ymp&auml;rille ja ahdistaa h&auml;net nurkkaan. Lopulta h&auml;nen yksintanssinsa pys&auml;ytet&auml;&auml;n pantomiimilla, jossa on groteskeja vihjauksia miesten v&auml;lisest&auml; anaaliseksist&auml; ja naismaisesta keikistelyst&auml;.<\/p>\n\n\n\n<p>Pilkkaava pantomiimi laukaisee katsojakokemuksessani homoseksuaalisuutta koskevien intertekstien tulvan, ja esiin vy&ouml;ryv&auml;t stereotyyppiset myytit miehist&auml; pit&auml;vist&auml; miehist&auml; naisellisina &rdquo;b-rapun poikina&rdquo;, seksi&auml; kyltym&auml;tt&ouml;m&auml;sti mets&auml;st&auml;vin&auml; &rdquo;ruskean rei&auml;n ritareina&rdquo;, &rdquo;hinttein&auml;&rdquo; ja &rdquo;vitun homoina&rdquo;. N&auml;m&auml; intertekstit yhdistettyin&auml; kohtauksessa esitettyyn kiusaamiseen her&auml;tt&auml;v&auml;t minut pohtimaan lukemaani miestutkimuksen kritiikki&auml; hegemonisesta maskuliinisuudesta, l&auml;nsimaisissa kulttuureissa vallalla olevasta miehisyyden esitt&auml;misen saavuttamattomasta tavoitteesta, joka ohjaa monien miesten el&auml;m&auml;&auml; ja tekoja. Hegemoninen maskuliinisuus on australialaisen sosiologin Raewyn Connellin mukaan yhteiskunnassa laajasti arvostettu miehisyyden ideaali, jonka arvoja ovat muun muassa heteronormatiivisuus, valta, naisten ja toisenlaisten miehisyyksien alistaminen, v&auml;kivalta ja riskinotto. Se ajaa miehet mittaamaan itse&auml;&auml;n suhteessa n&auml;ihin arvoihin, vaikka osa miehist&auml; ei niit&auml; allekirjoittaisikaan. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Connell, Bob. &amp;lt;\/b&amp;gt;1995. &amp;lt;i&amp;gt;Masculinities&amp;lt;\/i&amp;gt;. Cambridge: Polity Press.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Connell 1995<\/span>, <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Connell, Raewyn W. &amp;amp;amp; Messerschmidt, James W. 2005.&amp;lt;\/b&amp;gt; &rdquo;Hegemonic Masculinity: Rethinking the Concept.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;Gender &amp;amp;amp; Society&amp;lt;\/i&amp;gt; 19:6, 829&ndash;859.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Connell and Messerschmidt<\/span> 2005.)<\/p>\n\n\n\n<p>Kuten edellisest&auml; k&auml;y ilmi, teoreettinen viitekehys &ndash; esimerkiksi kriittinen miestutkimus &ndash; voi ohjata teosluentaa tiettyyn suuntaan. Vastaavasti tiettyj&auml; yhteiskunnallisia kehyksi&auml; ja k&auml;sitteit&auml; pohtineet tutkijat voivat olla hedelm&auml;llisi&auml; keskustelukumppaneita intertekstien tunnistamisessa ja analysoinnissa. Esimerkiksi ranskalaisen filosofin Michel Foucault&rsquo;n ajatukset diskursiivisesta vallasta, sosiaalisesta tarkkailusta ja rangaistusk&auml;yt&auml;nn&ouml;ist&auml; voidaan liitt&auml;&auml; hegemonisen maskuliinisuuden tapoihin toimia yhteiskunnassa (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Foucault, Michel. &amp;lt;\/b&amp;gt;1977. &amp;lt;i&amp;gt;Discipline and Punish: The Birth of Prison&amp;lt;\/i&amp;gt;. K&auml;&auml;nt&auml;nyt Alan Sheridan. Harmondsworth: Penguin.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Foucault 1977<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Foucault, Michel.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1980. &rdquo;The History of Sexuality.&rdquo; Teoksessa Michel Foucault. &amp;lt;i&amp;gt;Power\/Knowledge&amp;lt;\/i&amp;gt;. K&auml;&auml;nt&auml;neet Leo Marshall ja Colin Gordon. Pantheon Books: New York.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Foucault 1980<\/span>). Foucault&rsquo;laisen valta-analyysin valossa de Garaio Esanolan ahdistelu voidaankin lukea osaksi hegemonisen maskuliinisuuden kontrolli-, kurinpito- ja rangaistusk&auml;yt&auml;nt&ouml;j&auml;, jotka s&auml;&auml;telev&auml;t miehisyyden esitt&auml;mist&auml; pubin miesyhteis&ouml;ss&auml; ja laajemmin l&auml;nsimaisessa yhteiskunnassa.<\/p>\n\n\n\n<p>De Garaio Esnaola vastaa miesporukan ahdisteluun taistelemalla ja repim&auml;ll&auml; p&auml;&auml;lt&auml;&auml;n vaatteensa, joiden alta paljastuvat punainen viitta ja sininen kokotrikoo, jonka rinnassa on keltapunainen kolmio. T&auml;m&auml; asu linkittyy -katsojakokemuksessani Joe Shusterin ja Jerry Siegelin luomaan fiktiiviseen tarinaan Ter&auml;smiehest&auml;, tiedemies Jor-Elin pojasta Kal-Elist&auml;, joka vauvana l&auml;hetettiin juuri ennen Krypton-planeetan tuhoutumista turvaan Maahan. Kal-El, joka kasvoi Kansasissa Kentin pariskunnan ottolapsena, sai nimekseen Clark. Aikanaan nuori Clark Kent huomasi yli-inhimilliset voimansa, joita h&auml;n halusi k&auml;ytt&auml;&auml; hyviin tarkoituksiin auttamaan muita ihmisi&auml; ja taistelemaan rikollisuutta vastaan. Supervoimistaan huolimatta my&ouml;s Ter&auml;smiehell&auml; on oma akilleenkantap&auml;&auml;ns&auml;: h&auml;n on haavoittuvainen kryptoniitille, Kryptonista Maahan tulleelle mineraalille, joka heikent&auml;&auml; h&auml;nen voimiaan (vihre&auml; ja keltainen kryptoniitti) ja poistaa h&auml;nen estojaan (punainen kryptoniitti). (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;De Haven, Tom.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2011. &amp;lt;i&amp;gt;Our Hero: Superman on Earth&amp;lt;\/i&amp;gt;. New Haven: &amp;lt;span class=&amp;quot;s6&amp;quot;&amp;gt;Yale University Press.&amp;lt;\/span&amp;gt;&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">De Haven 2011<\/span>.)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"indent\">Estot poistuvat my&ouml;s olutta siemailleelta Jordi Cortes Molinalta, joka on aikaisemmin silm&auml;illyt de Garaio Esnaolaa ja kielt&auml;ytynyt osallistumasta t&auml;m&auml;n kiusaamiseen. J&auml;&auml;ty&auml;&auml;n yksin pubiin h&auml;n ker&auml;ilee oluen j&auml;m&auml;t kavereidensa tuopeista, kaataa ruskeankeltaisen juoman lattialle ja piehtaroi siin&auml; itsens&auml; m&auml;r&auml;ksi j&auml;ljitellen de Garaio Esnaolan pehme&auml;n py&ouml;reit&auml; liikkeit&auml;. Psykoanalyytikko Sigmund Freudin unien tulkintaa koskevien tekstien pohjalta kohtauksessa tuopista lattialle valuvan nesteen voitaisiin ajatella viittaavan symbolisesti miehen sukupuolielimeen ja nesteess&auml; itsens&auml; kastelemisen toisen miehen liikkeit&auml; j&auml;ljitellen voitaisiin ajatella edustavan homoseksuaalista halua (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Freud, Sigmund.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1920. &amp;lt;i&amp;gt;A General Introduction to Psychoanalysis. &amp;lt;\/i&amp;gt;K&auml;&auml;nt&auml;nyt G. Stanley Hall. New York: Boni and Liveright.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Freud 1920<\/span>, 15).<\/p>\n\n\n\n<p>My&ouml;hemmin Cortes Molina seuraakin de Garaio Esanolan Ter&auml;smiest&auml; pubin takapihalle, miss&auml; t&auml;m&auml; opettaa h&auml;nelle rytmisen kilpavoimistelun tapoja k&auml;sitell&auml; palloa. Jalkapallo, jolla miehet leikkiv&auml;t, kutsuu kuitenkin uusien pallonk&auml;sittelyn tapojen rinnalle jalkapallon pelis&auml;&auml;nn&ouml;t ja jalkapallokulttuuria koskevat varsin kapeat miehisyyden esitt&auml;misen koodit, jotka kilpavoimistelun estetiikka haastaa radikaalisti. Cortes Molina saa nopeasti kuitenkin oppia, ett&auml; hegemonisen maskuliinisuuden symbolien horjuttamista ei suvaita pubin miesyhteis&ouml;ss&auml;. Yksi miehist&auml; est&auml;&auml; h&auml;nt&auml; leikkim&auml;st&auml; uudella tavalla ja riist&auml;&auml; pallon. Kuten edell&auml; esitetyist&auml; tulkinnoista voidaan huomata, tarkasteltavan teoksen rinnalle nostetut intertekstit ja niiden teoreettiset viitekehykset voivat synnytt&auml;&auml; kesken&auml;&auml;n ristiriitaisia tulkintoja. T&auml;llaisten ristiriitojen osoittaminen teoksen ilmimerkitysten rinnalla on intertekstuaaliselle analyysille tyypillist&auml;.<\/p>\n\n\n\n<p>Tanssianalyysin n&auml;k&ouml;kulmasta er&auml;s tapa kehyst&auml;&auml; tanssiteosta on tarkastella sit&auml; suhteessa tekij&auml;n taustoihin ja henkil&ouml;historiaan. Edell&auml; viittaukset hegemoniseen maskuliinisuuteen, kurinpitok&auml;yt&auml;nt&ouml;ihin ja rangaistuksiin ovat Enter Achilles &#8209;teoksen puoleensa kutsumia, mutta lukijan siihen linkitt&auml;mi&auml; intertekstej&auml;. Ne tulevat teoksen tulkinnan kannalta kuitenkin relevanteiksi my&ouml;s koreografi Lloyd Newsonin henkil&ouml;historian kautta. Newsonilla on tutkinto sosiaalipsykologiassa. Lukuisista haastatteluista voidaan my&ouml;s lukea h&auml;nen kiinnostuksestaan tutkia henkil&ouml;kohtaisella tasolla koreografian keinoin ihmisten v&auml;lisi&auml; suhteita, yhteis-kunnallisia tabuja ja sit&auml;, miten yksil&ouml;in&auml; toimimme osana yhteiskuntaa. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Meisner, Nadine. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &rdquo;Lloyd Newson on ... Dance.&rdquo; Dance Now 2:2, 11&ndash;15.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Meisner 1993<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Solway, Andy. &amp;lt;\/b&amp;gt;1985. &rdquo;Lloyd Newson Interview.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;New Dance &amp;lt;\/i&amp;gt;Autumn 1985, 10&ndash;11.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Solway 1985<\/span>; ks. my&ouml;s <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lansdale, Janet. &amp;lt;\/b&amp;gt;2004. &rdquo;Ancestral and Autorial Voices in Lloyd Newson and DV8&rsquo;s Strange Fish.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;New Theatre Quarterly&amp;lt;\/i&amp;gt; 20:2, 117&ndash;126.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lansdale 2004<\/span>.) Tutkija voikin tehd&auml; arkistotutkimusta osana intertekstuaalista tanssianalyysia etsim&auml;ll&auml; linkkej&auml; (tai my&ouml;s ristiriitoja) tarkasteltavana olevan tanssiteoksen ja esimerkiksi tekij&auml;n el&auml;m&auml;kerrallisissa teksteiss&auml; tai haastatteluissa ilmenevien tekstien v&auml;lilt&auml;.<\/p>\n\n\n\n<p>Esimerkiksi Jo Butterworthille vuonna 1998 antamassaan haastattelussa Newson kertoo, miten teoksen harjoitteluprosessin aikana Glasgow&rsquo;ssa sanomalehdess&auml; kerrottiin poliisista, joka oli kielt&auml;ytynyt pit&auml;m&auml;st&auml; auto-onnettomuuden uhria k&auml;dest&auml;, koska pelk&auml;si leimautuvansa homoksi. Uutisesta inspiroituneena Newson pyysi muutamia ryhm&auml;ns&auml; heteromiehist&auml; k&auml;velem&auml;&auml;n k&auml;si k&auml;dess&auml; kaupungin kaduilla. Alkuun t&auml;m&auml; ei ollut miehille erityisen ongelmallista, mutta muutaman korttelin kuljettuaan he eiv&auml;t kest&auml;neet tilanteen synnytt&auml;m&auml;&auml; j&auml;nnitett&auml; ja paikallisten asukkaiden reaktioita. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Newson, Lloyd.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2004. &rdquo;Interview: In Conversation With Jo Butterworth.&rdquo; &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/dv8.co.uk\/pages\/interview-in-conversation-with-jo-butterworth&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/dv8.co.uk\/pages\/interview-in-conversation-with-jo-butterworth&amp;lt;\/a&amp;gt;, (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Newson 2004<\/span>.) Miesten v&auml;liseen koskettamiseen usein liitett&auml;v&auml; kyseenalaisuus n&auml;kyykin <em>Enter Achilles<\/em> &#8209;teoksen kohtauksessa, jossa Ter&auml;smiehen puvussa esiintyv&auml; de Garaio Esnaola houkuttelee Steelin kiipe&auml;m&auml;&auml;n vertikaalia k&ouml;ytt&auml;. Est&auml;&auml;kseen putoamisen miesten on otettava fyysisesti tukea toinen toisistaan. Fyysinen kontakti ja luottamus toiseen mahdollistavat Steelille p&auml;&auml;syn korkeuksiin, josta h&auml;nelle avutuvat uudet n&auml;k&ouml;alat. Laskeuduttuaan turvallisesti rakennuksen katolle Steel n&auml;ytt&auml;isi kuitenkin olevan ahdistunut miesten v&auml;liseen fyysiseen kontaktiin liittyv&auml;st&auml; sosiaalisesta stigmasta.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Enter Achilles<\/em> &#8209;teoksessa mieskeskeiselle yhteiskunnalle tyypillinen <em>male bonding<\/em> eli homososiaalisuus n&auml;kyy miesten keskin&auml;isen nahistelun ja kisailun lis&auml;ksi my&ouml;s naisten poissaolona. Miehisest&auml; pubitilasta puuttuviin naisiin viittaavat vain pumpattava seksinukke, jolla Ross Hounslaw hell&auml;sti leikkii yl&auml;kerran huoneessaan, -puhelinvastaajassa kuuluva Wendyn &auml;&auml;ni, johon Hounslaw ei vastaa, ja pubissa miesten seksistisen el&auml;imellinen reaktio ikkunan ulkopuoliseen tapahtumaan, joka ei n&auml;y katsojalle. Ep&auml;selv&auml;ksi ei kuitenkaan j&auml;&auml;, ett&auml; mieskeskeisess&auml; heteronormatiivisessa yhteis&ouml;ss&auml;<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"indent\">[m]iehen on haluttava naista, mutta h&auml;nen pit&auml;&auml; silti pysy&auml; miesten leiriss&auml;. Heteroseksuaalisen halun kohde on nainen, mutta homososiaalisen halun kohde on toinen mies.<\/p>\n<cite>(Arto Jokinen <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Tamminen, Tuomo. &amp;lt;\/b&amp;gt;2006. &rdquo;Poikien v&auml;lisest&auml; yst&auml;vyydest&auml;.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;Aviisi&amp;lt;\/i&amp;gt; 2\/2006. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/www.aviisi.fi\/artikkeli\/?num=02\/2006&amp;amp;amp;id=1733c10&amp;quot;&amp;gt;www.aviisi.fi\/artikkeli\/?num=02\/2006&amp;amp;amp;id=1733c10&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Tamminen 2006<\/span> mukaan.)<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Intertekstit voivat astua teokseen my&ouml;s tanssijanty&ouml;n kautta, kun tanssija tulkitsee teosta ja esitt&auml;m&auml;&auml;ns&auml; hahmoa. Katsojalle t&auml;llaisten merkitysten spesifisyys avautuu joskus vasta lehtiartikkeleissa, jotka my&ouml;s voivat toimia teoksen tulkintaan vaikuttavina intertekstein&auml;. Esimerkiksi <em>Enter Achilles<\/em> &#8209;teoksessa miesporukan kylm&auml;&auml; johtajaa esitt&auml;v&auml; Robert Tannion kertoo <em>Los Angeles Times<\/em> &#8209;lehden haastattelussa, miten h&auml;n ammensi roolihahmoonsa lainauksia lapsuudestaan:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"indent\">Minulla oli aika rankka lapsuus ja pahoinpitelev&auml; is&auml;puoli. Er&auml;iss&auml; kohdin minusta tuli h&auml;n [&ndash;] en koskaan n&auml;yt&auml; pehmeytt&auml;ni.<\/p>\n<cite>(Tannion <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Hohenadel, Kristin.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1997. &rdquo;Man, Beast or Both?&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;Los Angeles Times&amp;lt;\/i&amp;gt; 26.10.1997. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/articles.latimes.com\/1997\/oct\/26\/entertainment\/ca-46745\/3&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/articles.latimes.com\/1997\/oct\/26\/entertainment\/ca-46745\/3&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Hohenadel 1997<\/span>, 5 mukaan.)<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Teoksessa Tannion yll&auml;pit&auml;&auml; suosiotaan yst&auml;vyydell&auml;, mutta tilanteen tullen h&auml;n iskee julmasti yst&auml;viens&auml; heikkoihin kohtiin. H&auml;n tuhoaa esimerkiksi Hounslaw&rsquo;n rakkausobjektin, puhallettavan seksinuken, raiskaamalla sen pullolla ja silpomalla sen rikki.<\/p>\n\n\n\n<p>Kun teoksessa pahoinpidelt&auml;v&auml;n seksinuken lukee naistutkimuksen tekstien kautta naisen symbolina, on siihen kohdistuva v&auml;kivalta helppo tulkita misogyniaksi eli naisvihaksi, kuten -brittil&auml;isen kriitikon Judith Mackrellin arvostelu <em>The Guardian<\/em> &#8209;lehdess&auml; antaa ymm&auml;rt&auml;&auml;:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Lloyd Newsonin viimeisin teos <em>Enter Achilles<\/em> tarkastelee pahasti k&auml;ytt&auml;ytyvi&auml; miehi&auml;. T&auml;ss&auml; paha ei tarkoita vain k&auml;nnien ottoa ja perseily&auml;. Se on pahaa kuten aavistuksen feminiinisen miehen hakkaaminen, pahaa kuten muovinuken rintojen viiltely ja pahaa kuten tunteiden tukahduttaminen &ndash; &ndash; Naisten, kehojen ja fyysisen hellyyden vihaaminen on haava, joka ulottuu j&auml;rkytt&auml;viin syvyyksiin. Esitys v&auml;itt&auml;&auml; n&auml;iden olevan sellaisia tunteita ja fantasioita, joita miehet varastoivat ja viev&auml;t koteihinsa pubi-illan j&auml;lkeen.<\/p>\n<cite>(<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Mackrell, Judith. &amp;lt;\/b&amp;gt;1995. &rdquo;Truly, Badly, But Terribly Manly.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;The Guardian&amp;lt;\/i&amp;gt; 22.9.1995. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/www.dv8.co.uk\/pages\/review-the-guardian-truly-badly-but-terribly-manly&amp;quot;&amp;gt;www.dv8.co.uk\/pages\/review-the-guardian-truly-badly-but-terribly-manly&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Mackrell 1995<\/span>, 9.)<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Mackrellin arvostelusta loukkaantunut Newson puolustautuu <em>Dance Europe<\/em> &#8209;lehdess&auml; kirjoittamassaan artikkelissa v&auml;itt&auml;m&auml;ll&auml; Mackrellin tulkintaa yksinkertaiseksi:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"indent\">se irrottaa koko nuken tuhoamista koskevan tilanteen kontekstistaan. Mies tuhoaa nuken voidakseen kostaa miehelle, joka jumaloi sit&auml;. Hy&ouml;kk&auml;yksen perimm&auml;inen kohde on toinen mies, ei nukke tai nainen [&ndash;] Jotkut [esityksen] hahmoista n&auml;kev&auml;t nuken jalkapallona, ilmaa t&auml;ynn&auml; olevana muoviastiana, esineen&auml; jota potkitaan ja jolla pelataan ja joka yhdist&auml;&auml; miehi&auml; kuten mik&auml; tahansa urheilulaji. Heille &ndash; ja reaktioista p&auml;&auml;tellen monille yleis&ouml;ss&auml; &ndash; siit&auml; tulee hauskanpidon kohde, joka voisi olla ilmalla t&auml;ytett&auml;v&auml; nainen, mies tai kenguru.<\/p>\n<cite>(<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Newson, Lloyd.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1996. &rdquo;Reply.&rdquo; Dance Europe February\/March 1996. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/www.dv8.co.uk\/pages\/review-dance-europe-talkback-column&amp;quot;&amp;gt;www.dv8.co.uk\/pages\/review-dance-europe-talkback-column&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Newson 1996<\/span>.)<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Kuten Macrellin ja Newsonin artikkeleista voidaan huomata, intertekstein&auml; ne viitoittavat <em>Enter Achilles<\/em> &#8209;teoksen v&auml;kivaltaiselle loppukohtaukselle kolme eri suuntiin l&auml;htev&auml;&auml; tulkinnallista polkua: misogynian, koston ja sporttisen hauskanpidon. N&auml;iden ja edell&auml; esitettyjen polkujen seuraaminen pidemm&auml;lle tekstilabyrinttiin johtaisi monimutkaisen narraation luomiseen erilaisista tekstis&auml;ikeist&auml;, mik&auml; ei t&auml;m&auml;n artikkelin rajoissa ole mahdollista. T&auml;ss&auml; esitetyt lyhyet tulkinta-aihiot riitt&auml;nev&auml;t kuitenkin osoittamaan, miten tulkinnat tulevat mahdollisiksi tanssitekstin ja intertekstien v&auml;lisess&auml; luovassa vuorovaikutuksen tilassa.<\/p>\n\n\n\n<p>Jokainen tulkinta mahdollistaa uusia assosiaatioita, jotka paljastavat yh&auml; lis&auml;&auml; intertekstej&auml;. N&auml;in tanssin lukija voisi teoriassa jatkaa vaellustaan loputtomiin t&auml;ss&auml; internetin hypertekstuaalisuutta muistuttavassa verkostossa. K&auml;yt&auml;nn&ouml;ss&auml; tanssin lukija joutuu kuitenkin valitsemaan, miten l&auml;hesty&auml; teosta ja mit&auml; ottaa l&auml;hemp&auml;&auml;n tarkasteluun. H&auml;n muodostaa tulkintaansa tai kriittist&auml; arviotaan tietyist&auml; n&auml;k&ouml;kulmista ja &rdquo;valikoi [&ndash;] ne &rsquo;faktat&rsquo;, jotka tukevat kyseist&auml; n&auml;k&ouml;kulmaa&rdquo; (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>, 19). H&auml;n siis aktiivisesti ja omaehtoisesti tuottaa itselleen uusia oivalluksia sovittamalla lukemaansa tanssia aiempiin, lukukokemuksen her&auml;tt&auml;miin ja teoksen puoleensa kutsumiin, tietorakennelmiin.<\/p>\n\n\n\n<p>Konstruktivistisen oppimisteorian mukaan oppiminen on aktiivinen tapahtuma, jossa oppija sijoittaa uusia kokemuksiaan ja uutta tietoa jo olemassa oleviin tietorakennelmiinsa, jotka samalla muokkautuvat (Rauste-von Wright ja&nbsp;von Wright 1994). T&auml;m&auml;n teorian nojalla voitaisiinkin v&auml;itt&auml;&auml;, ett&auml; tanssin lukija toimii taiteellisen luovasti ja kokeellisesti rakentaessaan intertekstuaalista tulkintaansa. T&auml;llaista tulkintaa voidaan pit&auml;&auml; originaalina panoksena kyseist&auml; tanssiesityst&auml; koskevan uuden tiedon tuottamisessa ja my&ouml;s laajemmin el&auml;m&auml;n suurten kysymysten pohdinnassa tanssin kautta tarkasteltuna.<\/p>\n\n\n\n<p>Intertekstuaalinen tanssin tulkinta edellytt&auml;&auml; lukijalta luovuutta ja kyky&auml; haastaa teoksen ilmeisi&auml; merkityksi&auml; ennakkoluulottomasti. Italialainen kirjailija ja semiootikko Umberto Eco kuitenkin huomauttaa, ett&auml; intertekstuaalisuudessa ei ole kyse sattumanvaraisesta tai tyystin subjektiivisesta prosessista, sill&auml; teksti&auml; voi tulkita vain sen mukaan, &rdquo;miten teksti haluaa itse&auml;&auml;n k&auml;ytett&auml;v&auml;n&rdquo; (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Eco, Umberto.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1979. &rdquo;The Role of the Reader.&rdquo; Teoksessa Umberto Eco. &amp;lt;i&amp;gt;The Role of the Reader: Explorations in the Semiotics of Texts.&amp;lt;\/i&amp;gt; Bloomington: University of Indiana Press, 3&ndash;43.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Eco 1979<\/span>, 9). Brittil&auml;inen filosofi David Best (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Best, David. &amp;lt;\/b&amp;gt;1992. &amp;lt;i&amp;gt;Rationality of Feeling: Understanding the Arts in Education&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo &amp;amp;amp; Bristol: The Falmer Press.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Best 1992<\/span>) on puolestaan huomauttanut, ett&auml; tulkinnat edellytt&auml;v&auml;t aina perusteluja. Ilman niit&auml; esitt&auml;m&auml;mme v&auml;itt&auml;m&auml;t eiv&auml;t sijoitu kriittiseen keskusteluun, vaan henkil&ouml;kohtaisten mieltymysten, uskomusten ja myyttien alueelle. Intertekstuaalisen tulkinnan perustelut l&ouml;ytyv&auml;tkin rinnastamalla eri tekstej&auml;, teorioita ja tutkimuskysymyksi&auml; suhteessa tarkasteltavana olevaan tutkimusaineistoon (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai. &amp;lt;\/b&amp;gt;2004. &amp;lt;i&amp;gt;Stepping &lsquo;Queerly&rsquo;?: Discourses in Dance Education for Boys in Late 20th Century Finland.&amp;lt;\/i&amp;gt; V&auml;it&ouml;skirja. Department of Dance Studies, University of Surrey.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 2004<\/span>; 2006). Viime k&auml;dess&auml; tutkijan on kyett&auml;v&auml; osoittamaan tunnistamiensa intertekstien mielekkyys tulkinnalla, jonka perustelut kiinnittyv&auml;t tanssiteoksen tapahtumiin ja mahdollisiin muihin havaittavissa oleviin rakenteellisiin seikkoihin tai niiss&auml; tunnistettaviin j&auml;nnitteisiin, murtumiin, ep&auml;selvyyksiin, aukkoihin tai puutteisiin. Vaikka tanssin tapahtumien kuvaamisella on keskeinen sijansa intertekstuaalisessa tanssianalyysissa, tanssin lukija ei pyri esitt&auml;m&auml;&auml;n tanssiteosta koskevia lopullisia totuuksia lukiessaan tanssiteksti&auml; siin&auml; tunnistettavasti l&auml;sn&auml; olevien, sen puoleensa kutsumien tai poissaolollaan huutavien tekstien kautta. Sen sijaan h&auml;n tuottaa tulkintoja, joiden rajallisuuden h&auml;n tiedostaa osoittamalla, miten ne tulevat mahdollisiksi tietyiss&auml; positioissa tekstien v&auml;lisen&auml; vuoropuheluna, joka auttaa n&auml;kem&auml;&auml;n toisin ja synnytt&auml;&auml; uusia oivalluksia.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Lopuksi<\/h2>\n\n\n\n<p>Intertekstuaalisessa tanssianalyysissa tanssiteoksen lukija siis seuraa teoksessa havaitsemiaan, teoksen her&auml;tt&auml;mi&auml; tai sen puoleensa kutsumia intertekstej&auml;. H&auml;n hy&ouml;dynt&auml;&auml; intertekstej&auml; luovassa ja samalla kriittisen analyyttisessa lukuprosessissaan, josta rakentuu monipolkuinen narratiivi &ndash; lukijan intertekstuaalinen tulkinta teoksesta. Tanssiteos avautuu lukukokemuksena monille tulkinnoille, joiden luominen, rinnastaminen ja t&ouml;rm&auml;ytt&auml;minen ovat intertekstuaalisen analyysin keskeisi&auml; tavoitteita. Kyse on siit&auml;, ett&auml; lukija haastaa teoksen ilmeiset merkitykset, kaivautuu teoksen pintaa syvemm&auml;lle ja kysyy, minne kaikkialle t&auml;m&auml;n teoksen kohtaukset ja hetket saattaisivat linkitty&auml;. Mitk&auml; merkitykset tulevat mahdollisiksi, kun teosta luetaan eri positioista k&auml;sin ja eri tekstien kautta? Mink&auml;laisia maailmoja, el&auml;m&auml;nkatsomuksia tai arvoja teoksen voidaan ajatella edustavan n&auml;ist&auml; n&auml;k&ouml;kulmista tarkasteltuna?<\/p>\n\n\n\n<p>Lukija voi astua tanssiteokseen sis&auml;&auml;n useista eri paikoista, jotka paljastavat erilaisia tekstuaalisia j&auml;lki&auml; &ndash; kulttuurisia kuvia, metaforia, muistikuvia, viittauksia ja niin edelleen. Seireenien laulun lailla n&auml;m&auml; j&auml;ljet houkuttelevat lukijan seuraamaan niiden viitoittamia tulkinnallisia polkuja periaatteessa &auml;&auml;rett&ouml;myyksiin jatkuvassa tekstuaalisessa labyrintissa. Sen jokainen kulma, risteys tai aukio mahdollistavat kyseisess&auml; pisteess&auml; kohtaavien tekstien v&auml;lisen vuoropuhelun ja uusien merkitysten muodostumisen.<\/p>\n\n\n\n<p>Intertekstuaalinen tutkimusote haastaa ajatuksen koreografista tanssiteoksen ensimm&auml;isen&auml; l&auml;ht&ouml;pisteen&auml;. Samalla se tekee n&auml;kyv&auml;ksi teoksessa ja sen luennassa vaikuttavia kulttuurisia viitteit&auml;, purkaa auktoriteettien tosiv&auml;itt&auml;mi&auml; ja avaa tekstej&auml; &auml;&auml;rett&ouml;myyteen jatkuviksi tekstimosaiikeiksi. Monitulkintaisuuden n&auml;kyv&auml;ksi tekemisess&auml; on intertekstuaalisen l&auml;hestymistavan vahvuus. Siksi sit&auml; ei voi k&auml;ytt&auml;&auml; vakauttamaan tai lukitsemaan merkityksi&auml; siten, ett&auml; tanssiteoksesta esitett&auml;isiin yksi tulkinta, joka olisi totuudellisempi tai varmempi kuin jokin toinen tulkinta. Sen sijaan on mahdollista pohtia kriittisesti, mink&auml;laisiin laajempiin kulttuurisiin viitekehyksiin erilaiset intertekstit asettuvat, mink&auml;laisia arvoja, maailmankuvia, ihmisk&auml;sityksi&auml; tai poliittisia ideologioita ne edustavat ja mink&auml;laista maailmaa ne ovat rakentamassa.<\/p>\n\n\n\n<p>Metatasolla intertekstuaalisen tutkimusotteen vahvuutena on j&auml;lkistrukturalismille tyypillinen tekstuaalisuuden ajatus, joka antaa mahdollisuuden koota yhteen ja rinnastaa monenlaisia tekstej&auml;, erityyppisi&auml; aineistoja ja eri teorioita, jotka monissa muissa tutkimusotteissa saattaisivat n&auml;ytt&auml;&auml; epistemologisesti yhteen sopimattomilta. Nivomalla n&auml;it&auml; tekstej&auml; yhteen, osoittamalla niiden v&auml;lisi&auml; vuorovaikutussuhteita ja ristiriitoja sek&auml; tuomalla rinnalle muita tekstej&auml;, joita tarkastelevana olevat tekstit vet&auml;v&auml;t puoleensa, rakentuu kiehtovan monimerkityksinen, ajatuksia her&auml;tt&auml;v&auml; tekstikudelma, joka on tutkijan rakentama intertekstuaalinen analyysi tarkastelemastaan tanssista.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Viitteet<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>3)<\/strong>&nbsp;Uudella tanssintutkimuksella tarkoitan 1980-luvun puoliv&auml;liss&auml; Yhdysvalloissa ja Euroopassa k&auml;ynnistynytt&auml; dynaamista tanssintutkimuksen vaihetta, jolle on tyypillist&auml; tieteidenv&auml;lisyys (ks. <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai. &amp;lt;\/b&amp;gt;2014. &amp;lt;i&amp;gt;Tanssi sanoiksi: Tanssianalyysin perusteita. &amp;lt;\/i&amp;gt;Kinesis 4. Helsinki: Taideyliopiston Teatterikorkeakoulu. &amp;lt;a href=&amp;quot;https:\/\/helda.helsinki.fi\/handle\/10138\/42834&amp;quot;&amp;gt;https:\/\/helda.helsinki.fi\/handle\/10138\/42834&amp;lt;\/a&amp;gt; (11.9.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 2014<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;O&rsquo;Shea, Janet. &amp;lt;\/b&amp;gt;2010. &rdquo;Roots\/Routes of Dance Studies.&rdquo; Teoksessa Alexandra Carter &amp;amp;amp; Janet O&rsquo;Shea (toim.). The Routledge Dance Studies Reader. Lontoo &amp;amp;amp; New York: Routledge, 1&ndash;15.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">O&rsquo;Shea 2010<\/span>).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>4)<\/strong>&nbsp;Esittelen teoksen my&ouml;hemmin t&auml;ss&auml; artikkelissa.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>5)<\/strong>&nbsp;Bahtinin nimi l&auml;hdeviitteiss&auml; ja l&auml;hdeluettelossa julkaisun mukaisessa englanninkielisess&auml; kirjoitusasussa Bakhtin.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>6)<\/strong>&nbsp;Alkuper&auml;inen artikkeli julkaistu nimell&auml; &rdquo;<em>Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman<\/em>&rdquo;, Critique 293, 1967.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">L&auml;hteet<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Julkaisemattomat l&auml;hteet<\/h3>\n\n\n\n<p>Lehikoinen, Kai. 2004. <em>Stepping &lsquo;Queerly&rsquo;?: Discourses in Dance Education for Boys in Late 20th Century Finland.<\/em> V&auml;it&ouml;skirja. Department of Dance Studies, University of Surrey.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Kirjallisuus<\/h3>\n\n\n\n<p>Adshead, Janet (toim.). 1988. <em>Dance Analysis: Theory and Practice<\/em>. Lontoo: Dance Books.<\/p>\n\n\n\n<p>Adshead-Lansdale, Janet. 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). <em>Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation<\/em>. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.<\/p>\n\n\n\n<p>Adshead-Lansdale, Janet. 2007. <em>The Struggle with the Angle: A Poetics of Lloyd Newson&rsquo;s Strange Fish<\/em>. Lontoo: Dance Books.<\/p>\n\n\n\n<p>Allen, Graham. 2000. <em>Intertextuality<\/em>. Lontoo &amp; New York: Rougledge.<\/p>\n\n\n\n<p>Bakhtin, Mikhail. 1981. <em>The Dialogic Imagination<\/em>. Toim. Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.<\/p>\n\n\n\n<p>Barthes, Roland. 1993. &rdquo;Tekij&auml;n kuolema.&rdquo; Teoksessa Roland Barthes. <em>Tekij&auml;n kuolema, Tekstin syntym&auml;<\/em>. K&auml;&auml;nt&auml;neet Lea Rojola ja Pirjo Thorel. Tampere: Vastapaino, 111&ndash;117 (ranskaksi 1967).<\/p>\n\n\n\n<p>Best, David. 1992. <em>Rationality of Feeling: Understanding the Arts in Education<\/em>. Lontoo &amp; Bristol: The Falmer Press.<\/p>\n\n\n\n<p>Burr, Vivien. 1995. <em>An Introduction to Social Constructionism.<\/em> Lontoo &amp; New York: Routledge.<\/p>\n\n\n\n<p>Connell, Bob. 1995. <em>Masculinities<\/em>. Cambridge: Polity Press.<\/p>\n\n\n\n<p>Connell, Raewyn W. &amp; Messerschmidt, James W. 2005. &rdquo;Hegemonic Masculinity: Rethinking the Concept.&rdquo; <em>Gender &amp; Society<\/em> 19:6, 829&ndash;859.<\/p>\n\n\n\n<p>Culler, Jonathan. 1994. <em>Ferdinand de Saussure<\/em>. Helsinki: Tutkijaliitto.<\/p>\n\n\n\n<p>De Haven, Tom. 2011. <em>Our Hero: Superman on Earth<\/em>. New Haven: <span class=\"s6\">Yale University Press.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Derrida, Jacques. 1978. <em>Writing and Difference<\/em>. Lontoo: Routledge &amp; Kegan Paul.<\/p>\n\n\n\n<p><span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;DV8 2014.&amp;lt;\/b&amp;gt; &rdquo;Enter Achilles &ndash; Film.&rdquo; Elokuvan tiedot. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">DV8 2014<\/span>. &rdquo;Enter Achilles &ndash; Film.&rdquo; Elokuvan tiedot. <a href=\"https:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles&ndash;film<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n\n\n\n<p>Eco, Umberto. 1979. &rdquo;The Role of the Reader.&rdquo; Teoksessa Umberto Eco. <em>The Role of the Reader: Explorations in the Semiotics of Texts.<\/em> Bloomington: University of Indiana Press, 3&ndash;43.<\/p>\n\n\n\n<p>Fiske, John. 1992. <em>Merkkien kieli<\/em>. Tampere: Vastapaino.<\/p>\n\n\n\n<p>Foucault, Michel. 1977. <em>Discipline and Punish: The Birth of Prison<\/em>. K&auml;&auml;nt&auml;nyt Alan Sheridan. Harmondsworth: Penguin.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p14\">Foucault, Michel. 1980. &rdquo;The History of Sexuality.&rdquo; Teoksessa Michel Foucault. <em>Power\/Knowledge<\/em>. K&auml;&auml;nt&auml;neet Leo Marshall ja Colin Gordon. Pantheon Books: New York.<\/p>\n\n\n\n<p>Freud, Sigmund. 1920. <em>A General Introduction to Psychoanalysis. <\/em>K&auml;&auml;nt&auml;nyt G. Stanley Hall. New York: Boni and Liveright.<\/p>\n\n\n\n<p>Frow, John. 1990. &rdquo;Intertextuality and Ontology.&rdquo; Teoksessa Michael Worton &amp; Judith Still (toim.). <em>Intertextuality: Theories and Practices<\/em>. Manchester &amp; New York: Manchester University Press, 45&ndash;55.<\/p>\n\n\n\n<p>Hohenadel, Kristin. 1997. &rdquo;Man, Beast or Both?&rdquo; <em>Los Angeles Times<\/em> 26.10.1997. <a href=\"https:\/\/articles.latimes.com\/1997\/oct\/26\/entertainment\/ca-46745\/3\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">articles.latimes.com\/1997\/oct\/26\/entertainment\/ca-46745\/3<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n\n\n\n<p>Homeros. 1941. <em>Ilias<\/em>. K&auml;&auml;nt&auml;nyt O. Manninen. Helsinki: WSOY.<\/p>\n\n\n\n<p>Kristeva, Julia. 1980. <em>Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art<\/em>. Oxford: Blackwell.<\/p>\n\n\n\n<p>Kristeva, Julia. 1993. &rdquo;Sana, dialogi ja romaani.&rdquo; Teoksessa Kristeva Julia. Puhuva subjekti &ndash; tekstej&auml; 1967&ndash;1993. K&auml;&auml;nt&auml;nyt K. Saarikangas. Helsinki: Gaudeamus, 21&ndash;50.<\/p>\n\n\n\n<p>Lansdale, Janet. 2004. &rdquo;Ancestral and Autorial Voices in Lloyd Newson and DV8&rsquo;s Strange Fish.&rdquo; <em>New Theatre Quarterly<\/em> 20:2, 117&ndash;126.<\/p>\n\n\n\n<p>Lansdale, Janet. 2008. &rdquo;Intertextual Narratives in Dance Analysis.&rdquo; Teoksessa Janet Lansdale (toim.). <em>Decentring Dancing Texts: The Challenge of Interpreting Dances<\/em>. Houndsmills &amp; New York: Palgrave Macmillan, 1&ndash;20.<\/p>\n\n\n\n<p>Lehikoinen, Kai 1999. &rdquo;Fragile Masculinities: Reading Kvarnstr&ouml;m. Teoksessa Juliet Willis (toim.). <em>Proceedings Society of Dance History Scholars, Twenty-Second Annual Conference<\/em>. University of New Mexico, Albuquerque, New Mexico 10.&ndash;13.6.1999. Stoughton: Society of Dance History Scholars, 129&ndash;137.<\/p>\n\n\n\n<p>Lehikoinen, Kai. 2006. <em>Stepping Queerly? Discourses in Dance Education for Boys in Late 20<sup>th<\/sup>-Century Finland<\/em>. Oxford &amp; New York: Peter Lang.<\/p>\n\n\n\n<p>Lehikoinen, Kai. 2014. <em>Tanssi sanoiksi: tanssianalyysin perusteita<\/em>. Kinesis 4. Teatterikorkeakoulu: Helsinki.<\/p>\n\n\n\n<p>Lotman, Juri. 1989. <em>Merkkien maailma: Kirjoitelmia semiotiikasta<\/em>. Helsinki: SN-kirjat.<\/p>\n\n\n\n<p>Mackrell, Judith. 1995. &rdquo;Truly, Badly, But Terribly Manly.&rdquo; <em>The Guardian<\/em> 22.9.1995. <a href=\"https:\/\/www.dv8.co.uk\/pages\/review-the-guardian-truly-badly-but-terribly-manly\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">www.dv8.co.uk\/pages\/review-the-guardian-truly-badly-but-terribly-manly<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n\n\n\n<p>Meisner, Nadine. 1993. &rdquo;Lloyd Newson on &hellip; Dance.&rdquo; Dance Now 2:2, 11&ndash;15.<\/p>\n\n\n\n<p>Newson, Lloyd. 1995. &rdquo;Enter Achilles handbill copy.&rdquo; K&auml;siohjelma. <a href=\"https:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles\/original-text\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles\/original-text<\/a> (10.6.2014).<\/p>\n\n\n\n<p>Newson, Lloyd. 1996. &rdquo;Reply.&rdquo; Dance Europe February\/March 1996. <a href=\"https:\/\/www.dv8.co.uk\/pages\/review-dance-europe-talkback-column\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">www.dv8.co.uk\/pages\/review-dance-europe-talkback-column<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n\n\n\n<p>Newson, Lloyd. 2004. &rdquo;Interview: In Conversation With Jo Butterworth.&rdquo; <a href=\"https:\/\/dv8.co.uk\/pages\/interview-in-conversation-with-jo-butterworth\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">dv8.co.uk\/pages\/interview-in-conversation-with-jo-butterworth<\/a>, (6.1.2014).<\/p>\n\n\n\n<p>Orr, Mary. 2003. Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge &amp; Malden: Polity Press.<\/p>\n\n\n\n<p>O&rsquo;Shea, Janet. 2010. &rdquo;Roots\/Routes of Dance Studies.&rdquo; Teoksessa Alexandra Carter &amp; Janet O&rsquo;Shea (toim.). The Routledge Dance Studies Reader. Lontoo &amp; New York: Routledge, 1&ndash;15.<\/p>\n\n\n\n<p>Rauste-von Wright, Marjaliisa &amp; von Wright, Johan. 1994. Oppiminen ja koulutus. Helsinki: WSOY.<\/p>\n\n\n\n<p>ReleaseLyrics. [2014]. &ldquo;Carmel, Bad Day Lyrics.&rdquo; Sanoitusteksti. <a href=\"https:\/\/www.releaselyrics.com\/45e0\/carmel-bad-day\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">www.releaselyrics.com\/45e0\/carmel-bad-day\/<\/a>&nbsp;(5.1.2014).<\/p>\n\n\n\n<p>Rutherford, Jonathan. 1992. <em>Men&rsquo;s Silence: Predicaments of Masculinity. <\/em>London &amp; New York: Routledge.<\/p>\n\n\n\n<p>Selden, Raman &amp; Widdowson, Peter. 1993. <em>A Reader&rsquo;s Guide to Contemporary Literary Theory. <\/em>New York &amp; Lontoo: Harvester Wheatsheaf.<\/p>\n\n\n\n<p>Solway, Andy. 1985. &rdquo;Lloyd Newson Interview.&rdquo; <em>New Dance <\/em>Autumn 1985, 10&ndash;11.<\/p>\n\n\n\n<p>Tamminen, Tuomo. 2006. &rdquo;Poikien v&auml;lisest&auml; yst&auml;vyydest&auml;.&rdquo; <em>Aviisi<\/em> 2\/2006. <a href=\"https:\/\/www.aviisi.fi\/artikkeli\/?num=02\/2006&amp;id=1733c10\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">www.aviisi.fi\/artikkeli\/?num=02\/2006&amp;id=1733c10<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n\n\n\n<p>Wetherell, Margaret. 2001. &rdquo;Minds, Selves and Sense-Making, Editor&rsquo;s Introduction. Teoksessa Margaret Wetherell &amp; Stephanie Taylor &amp; Simeon, J. Yates (toim.). <em>Discourse Theory and Practice: A Reader. <\/em>Lontoo &amp; Thousand Oaks: Sage Publications, 186&ndash;197.<\/p>\n\n\n\n<p>Worton, Michael &amp; Still, Judith. 1990. &rdquo;Introduction.&rdquo; Teoksessa Michael Worton &amp; Judith Still (toim.). <em>Intertextuality: Theories and Practices.<\/em> Manchester &amp; New York: Manchester University Press, 1&ndash;44.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201dAskeleita tekstuaalisessa labyrintiss\u00e4: tanssin kielellist\u00e4minen, intertekstuaalisuus ja tulkinta\u201d tarkastelee tanssin sanallistamista ja tulkintaa j\u00e4lkistrukturalistisesta n\u00e4k\u00f6kulmasta [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[12],"tags":[],"class_list":["post-11","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nivel03"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1329,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11\/revisions\/1329"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}