{"id":11,"date":"2014-10-20T23:00:29","date_gmt":"2014-10-20T20:00:29","guid":{"rendered":"http:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/?p=11"},"modified":"2016-10-06T16:58:06","modified_gmt":"2016-10-06T13:58:06","slug":"askeleita-tekstuaalisessa-labyrintissa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/askeleita-tekstuaalisessa-labyrintissa\/","title":{"rendered":"Askeleita tekstuaalisessa labyrintiss\u00e4: tanssin kielellist\u00e4minen, intertekstuaalisuus ja tulkinta <b>Kai Lehikoinen<\/b>"},"content":{"rendered":"<address>Kai Lehikoinen<\/address>\n<p><em>&rdquo;Askeleita tekstuaalisessa labyrintiss&auml;: tanssin kielellist&auml;minen, intertekstuaalisuus ja tulkinta&rdquo; tarkastelee tanssin sanallistamista ja tulkintaa j&auml;lkistrukturalistisesta n&auml;k&ouml;kulmasta intertekstuaalisen tanssianalyysin keinoin. Keskeisen&auml; kysymyksen&auml; on, miten tanssiesityksen merkitykset rakentuvat tekstienv&auml;lisen&auml; vuoropuheluna katsomiskokemuksessa. Esimerkkin&auml; Lehikoinen tarkastelee Lloyd Newsonin ja DV8 Physical Theatre -ryhm&auml;n teosta Enter Achilles (1995).<\/em><\/p>\n<p>Tarkastelen t&auml;ss&auml; artikkelissa tanssin tekstuaalisuutta ja intertekstuaalista tutkimusotetta, jota on hy&ouml;dynnetty uuden tanssintutkimuksen alueella viimeisten parinkymmenen vuoden aikana.<span class=\"glossaryLink cmtt_Lehikoinen\"  aria-describedby=\"tt\"  data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Uudella tanssintutkimuksella tarkoitan 1980-luvun puoliv&auml;liss&auml; Yhdysvalloissa ja Euroopassa k&auml;ynnistynytt&auml; dynaamista tanssintutkimuksen vaihetta, jolle on tyypillist&auml; tieteidenv&auml;lisyys (ks. Lehikoinen 2014; O&rsquo;Shea 2010).&lt;\/div&gt;\"  data-mobile-support=\"0\"  data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex='0' role='link'>(3)<\/span> Tanssianalyysi on keino tutkia tanssiesityst&auml; j&auml;rjestelm&auml;llisesti tuottamalla kuvaus esityksen osatekij&ouml;ist&auml; ja niiden v&auml;lisist&auml; rakenteellisista suhteista. Se on my&ouml;s keino pohtia teoksen merkityksi&auml; ja arvoa suhteessa esityksen yhteiskunnallisiin, kulttuurisiin ja historiallisiin viitekehyksiin, esityksen aiheeseen ja sen k&auml;sittelyyn sek&auml; katsojakokemuksiin ja katsojan esityksest&auml; tuottamiin tulkintoihin. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;cmtt_meaning_label&amp;quot;&amp;gt;1&amp;lt;\/div&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead, Janet (toim.).&amp;lt;\/b&amp;gt; 1988. &amp;lt;i&amp;gt;Dance Analysis: Theory and Practice. &amp;lt;\/i&amp;gt;Lontoo: Dance Books.&amp;lt;div&amp;gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;cmtt_meaning_label&amp;quot;&amp;gt;2&amp;lt;\/div&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead, Janet &amp;lt;\/b&amp;gt;(toim.). 1988. &amp;lt;i&amp;gt;Dance Analysis: Theory and Practice&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books.&amp;lt;\/div&amp;gt;&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead 1988<\/span>.) Intertekstuaalisuus tarkoittaa tekstienv&auml;lisyytt&auml;. Intertekstuaalisessa tanssianalyysiss&auml; tutkitaankin, miten esityksen saamat merkitykset tulevat mahdollisiksi ja muokkautuvat erilaisten tekstien v&auml;lisess&auml; vuorovaikutuksessa. Tekstin k&auml;site ymm&auml;rret&auml;&auml;n t&auml;ss&auml; yhteydess&auml; kirjoitettuja tekstej&auml; laajemmin ja siihen luetaan mukaan toiset tanssiesitykset ja muut kulttuuriset tuotokset. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>.)<\/p>\n<p>Pyrin valaisemaan muun muassa seuraavia kysymyksi&auml;: Miten tanssin merkitykset tulevat mahdollisiksi? Miksi kielell&auml; on -keskeinen teht&auml;v&auml; tanssin merkityksellist&auml;misess&auml;? Miten tanssiesityst&auml; tulkitaan? Miksi tekij&auml;, esiintyj&auml; ja katsoja eiv&auml;t ole tanssin merkitysten alkupisteit&auml;? Miksi tanssiteos linkittyy omien rajojensa ulkopuolelle? Mit&auml; on tanssiteksti ja mit&auml; on tekstienv&auml;lisyys tanssissa? Tarkastelen ensin lyhyesti kielen luonnetta ja tekstin k&auml;sitett&auml;, joiden ymm&auml;rt&auml;minen on keskeist&auml; t&auml;ss&auml; tutkimusotteessa. Sitten esittelen muutamia intertekstuaalisen tutkimusotteen avainajatuksia k&auml;ytt&auml;en esimerkkin&auml; australialais-brittil&auml;isen koreografin Lloyd Newsonin teosta <i>Enter Achilles<\/i> (1995).<span class=\"glossaryLink cmtt_Lehikoinen\"  aria-describedby=\"tt\"  data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Esittelen teoksen my&ouml;hemmin t&auml;ss&auml; artikkelissa.&lt;\/div&gt;\"  data-mobile-support=\"0\"  data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex='0' role='link'>(4)<\/span> K&auml;&auml;nn&ouml;kset englannista ovat omiani.<\/p>\n<h3>Tanssi tekstin&auml;<\/h3>\n<p>Tutkijana olen dialogisessa suhteessa tanssiin: pid&auml;n kokemukseni avoimena, kuulostelen sit&auml;, pohdin sit&auml; aktiivisesti eri n&auml;k&ouml;kulmista ja esit&auml;n sille kysymyksi&auml;. Teen valintoja siit&auml;, mihin huomioni suuntaan. Teen muistiinpanoja kokemuksestani, havainnoistani, oivalluksistani ja assosiaatioistani. Tanssia koskevien havaintokokemustemme sanallistaminen ei kuitenkaan tapahdu ongelmattomasti.<\/p>\n<p>Uudessa tanssintutkimuksessa tekstuaalisuuden k&auml;site ja tanssin k&auml;sitt&auml;minen tekstin&auml;, sanan laajassa merkityksess&auml;, liittyv&auml;t yleisemmin j&auml;lkistrukturalistiseen ajatteluun (ks. esim. <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2007. &amp;lt;i&amp;gt;The Struggle with the Angle: A Poetics of Lloyd Newson&rsquo;s Strange Fish&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 2007<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2008. &rdquo;Intertextual Narratives in Dance Analysis.&rdquo; Teoksessa Janet Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Decentring Dancing Texts: The Challenge of Interpreting Dances&amp;lt;\/i&amp;gt;. Houndsmills &amp;amp;amp; New York: Palgrave Macmillan, 1&ndash;20.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lansdale 2008<\/span>). J&auml;lkistrukturalismi on mannermaisen filosofian ja kriittisen teorian suuntaus. Se on 1960-luvulta alkaen haastanut strukturalismin ajatukset siit&auml;, ett&auml; sosiaalisesti ja kulttuurisesti rakentuneita merkityksi&auml; voitaisiin analysoida tieteellisen objektiivisesti tarkastelemalla rakenteita, jotka tuottavat niit&auml;. Koska rakenteiden tutkiminen on jo itsess&auml;&auml;n sosiaalisesti tuotettu prosessi, eiv&auml;t sellaisen tutkimuksen esitt&auml;m&auml;t tulkinnat ja totuusv&auml;itt&auml;m&auml;t voi koskaan olla objektiivisia. Sen sijaan, ett&auml; j&auml;lkistrukturalistisesti orientoituneet tutkijat olisivat kiinnostuneita tieteellisen totuuden l&ouml;yt&auml;misest&auml;, he pohtivat, miten erilaiset tekstit, jotka ovat aina luonteeltaan monimerkityksisi&auml;, saavat merkityksens&auml; erilaisissa historiallisissa ja tekstienv&auml;lisiss&auml; prosesseissa (ks. esim. <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Allen, Graham.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2000. &amp;lt;i&amp;gt;Intertextuality&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo &amp;amp;amp; New York: Rougledge.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Allen 2000<\/span>; Barry 2002; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Selden, Raman &amp;amp;amp; Widdowson, Peter. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &amp;lt;i&amp;gt;A Reader&rsquo;s Guide to Contemporary Literary Theory. &amp;lt;\/i&amp;gt;New York &amp;amp;amp; Lontoo: Harvester Wheatsheaf.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Selden and Widdowson 1993<\/span>).<\/p>\n<p>Tekstin k&auml;sitteell&auml; on perinteisesti tarkoitettu sanoja tai merkkej&auml;, jotka muodostavat kirjallisen teoksen antaen sille pysyv&auml;n muodon. J&auml;lkistrukturalismissa tekstin k&auml;sitteell&auml; viitataan <i>kaikenlaisiin <\/i>viestisis&auml;lt&ouml;ihin, joita voidaan ottaa analyyttiseen tarkasteluun &ndash; kirjoitetun tekstin lis&auml;ksi siis my&ouml;s -kehoihin, sosiaaliseen toimintaan, kulttuurisiin esityksiin ja niin edelleen. Tekstuaalisuudella tarkoitetaan sit&auml;, miten viestisis&auml;ll&ouml;t korvautuvat sanoilla, kun lukija yritt&auml;&auml; hahmottaa ja ymm&auml;rt&auml;&auml; niit&auml;. Tanssitekstill&auml; siis tarkoitetaan sit&auml;, ett&auml; tanssin kokija korvaa &rdquo;lukuprosessissa&rdquo; havainnoimansa tanssiesityksen viestisis&auml;lt&ouml;j&auml; synnytt&auml;m&auml;ll&auml; tanssitekstin eli kuvauksen siit&auml;, miten esitys h&auml;nelle ilmenee &ndash; mit&auml; h&auml;n siin&auml; havainnoi ja miten h&auml;n havaintokokemuksensa tulkitsee. Kokijalla tarkoitan t&auml;ss&auml; ket&auml; tahansa, joka havainnoi tanssia aistiensa v&auml;lityksell&auml;. Tanssin lukija puolestaan on kuka tahansa &ndash; koreografi, ohjaaja, n&auml;yttelij&auml;, tanssija, katsoja, kriitikko, pedagogi tai tutkija &ndash;, joka omasta subjektipositiostaan k&auml;sin tulkitsee eli yritt&auml;&auml; tehd&auml; ymm&auml;rrett&auml;v&auml;ksi tanssin viestisis&auml;lt&ouml;j&auml;.<\/p>\n<p>Tanssin merkitykset eiv&auml;t ole annettuina tanssivassa kehossa tai tanssiesityksen osatekij&ouml;iss&auml; ja niiden v&auml;lisiss&auml; rakenteellisissa suhteissa, joita voimme havainnoida. Pikemminkin on niin, ett&auml; annamme havaintokokemuksillemme merkityksi&auml; tulkinnallisissa prosesseissa, joita k&auml;yt&auml;mme k&auml;sitelless&auml;mme ja tehdess&auml;mme ymm&auml;rrett&auml;v&auml;ksi tanssissa &ndash; ja yleisemmin el&auml;m&auml;ss&auml; &ndash; kohtaamiamme asioita. Vaikka jokin tulkinta tuntuisi tanssin lukijasta ainoalta oikealta, n&auml;in ei ole, sill&auml; kaikki tekstit ovat h&auml;ilyvi&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai. &amp;lt;\/b&amp;gt;2014. &amp;lt;i&amp;gt;Tanssi sanoiksi: Tanssianalyysin perusteita. &amp;lt;\/i&amp;gt;Kinesis 4. Helsinki: Taideyliopiston Teatterikorkeakoulu. &amp;lt;a href=&amp;quot;https:\/\/helda.helsinki.fi\/handle\/10138\/42834&amp;quot;&amp;gt;https:\/\/helda.helsinki.fi\/handle\/10138\/42834&amp;lt;\/a&amp;gt; (11.9.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 2014<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2008. &rdquo;Intertextual Narratives in Dance Analysis.&rdquo; Teoksessa Janet Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Decentring Dancing Texts: The Challenge of Interpreting Dances&amp;lt;\/i&amp;gt;. Houndsmills &amp;amp;amp; New York: Palgrave Macmillan, 1&ndash;20.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lansdale 2008<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>.)<\/p>\n<p>Kielentutkimukseen alun perin kehitetty metodologia, semiotiikka (merkkioppi), auttaa ymm&auml;rt&auml;m&auml;&auml;n t&auml;llaista tanssikokemuksen monimerkityksisyytt&auml;. Semiotiikassa merkill&auml; tarkoitetaan asiaa, joka viittaa toiseen asiaan. Merkkien ja kielen teht&auml;v&auml;n&auml; on v&auml;litt&auml;&auml; merkityksi&auml; &ndash; ne tekev&auml;t mahdolliseksi todellisuuden rakentumisen ymm&auml;rrett&auml;v&auml;n&auml; jokap&auml;iv&auml;isess&auml; el&auml;m&auml;ss&auml;mme. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Fiske, John.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1992. &amp;lt;i&amp;gt;Merkkien kieli&amp;lt;\/i&amp;gt;. Tampere: Vastapaino.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Fiske 1992<\/span>;&nbsp;<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lotman, Juri. &amp;lt;\/b&amp;gt;1989. &amp;lt;i&amp;gt;Merkkien maailma: Kirjoitelmia semiotiikasta&amp;lt;\/i&amp;gt;. Helsinki: SN-kirjat.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lotman 1989<\/span>.) Semiotiikan pioneerin Ferdinand de Saussuren ajatus oli, ett&auml; merkill&auml; on kaksi puolta: merkitty eli k&auml;sitteellinen puoli, johon viitataan, ja merkitsij&auml; eli merkin fyysinen puoli, jolla viitataan. Merkitty ja merkitsij&auml; ovat kuin kolikon kaksi puolta &ndash; ne esiintyv&auml;t aina yhdess&auml;. Ei ole olemassa sosiaalisesti jaettua merkki&auml;, jolla ei olisi mink&auml;&auml;nlaista aistein havaittavaa fyysist&auml; ilmenemismuotoa. Vastaavasti ei ole olemassa sosiaalisesti jaettua ja j&auml;rjellisesti ymm&auml;rrett&auml;v&auml;&auml; merkki&auml; ilman k&auml;sitteellist&auml; sis&auml;lt&ouml;&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Culler, Jonathan.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1994. &amp;lt;i&amp;gt;Ferdinand de Saussure&amp;lt;\/i&amp;gt;. Helsinki: Tutkijaliitto.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Culler 1994<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Selden, Raman &amp;amp;amp; Widdowson, Peter. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &amp;lt;i&amp;gt;A Reader&rsquo;s Guide to Contemporary Literary Theory. &amp;lt;\/i&amp;gt;New York &amp;amp;amp; Lontoo: Harvester Wheatsheaf.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Selden and Widdowson 1993<\/span>.)<\/p>\n<p>De Saussuren mukaan merkitsij&auml; viittaa merkiss&auml; aina tiettyyn merkittyyn &ndash; esimerkiksi suomen kieless&auml; kirjanyhdistelm&auml; &rdquo;puu&rdquo; on puukasvien merkki. Sen sijaan &rdquo;ruu&rdquo; ei liity suomen kieless&auml; mihink&auml;&auml;n merkittyyn &ndash; siksi sen ei n&auml;hd&auml; edustavan mit&auml;&auml;n merkki&auml;. Saussuren mukaan merkitsij&auml;n ja merkityn v&auml;linen suhde on sattumanvarainen &ndash; puuksi nimetyss&auml; kasvissa ei ole luonnostaan mit&auml;&auml;n sellaista, mik&auml; m&auml;&auml;r&auml;isi siit&auml; kommunikoitavan kirjainyhdistelm&auml;ll&auml; &rdquo;puu&rdquo;. Sanat, joita kussakin kieless&auml; k&auml;ytet&auml;&auml;n, ovat sopimuksenvaraisia &ndash; niit&auml; synnytet&auml;&auml;n sosiaalisessa vuorovaikutuksessa viestinn&auml;n tarpeisiin; ne yleistyv&auml;t k&auml;yt&ouml;ss&auml;, niiden merkitykset muuttuvat ajan my&ouml;t&auml; ja niit&auml; j&auml;&auml; my&ouml;s pois k&auml;yt&ouml;st&auml;, kun ne eiv&auml;t en&auml;&auml; vastaa viestinn&auml;n tarpeita. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Culler, Jonathan.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1994. &amp;lt;i&amp;gt;Ferdinand de Saussure&amp;lt;\/i&amp;gt;. Helsinki: Tutkijaliitto.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Culler 1994<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Selden, Raman &amp;amp;amp; Widdowson, Peter. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &amp;lt;i&amp;gt;A Reader&rsquo;s Guide to Contemporary Literary Theory. &amp;lt;\/i&amp;gt;New York &amp;amp;amp; Lontoo: Harvester Wheatsheaf.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Selden and Widdowson 1993<\/span>.)<\/p>\n<p>Kieli ja merkkij&auml;rjestelm&auml;t ovat olemassa ennen yksil&ouml;&auml;. Ne ovat jatkuvasti kehittyvi&auml;, kollektiivisia merkitysten varastoja, jotka ovat luonteeltaan kulttuurisesti ja historiallisesti erityisi&auml;. Kieli toimii kategorioiden j&auml;rjestelm&auml;n&auml; jopa niin, ett&auml; k&auml;sityksemme itsest&auml;mmekin ovat pitk&auml;lti kieless&auml; muodostuneita (ks. <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Burr, Vivien&amp;lt;\/b&amp;gt;. 1995. &amp;lt;i&amp;gt;An Introduction to Social Constructionism&amp;lt;\/i&amp;gt;. London: Routledge.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Burr 1995<\/span>, 44). Kieli siis mahdollistaa tanssikokemukseni j&auml;sent&auml;misen ja luokittelun erilaisia kategorioita hy&ouml;dynt&auml;en, jolloin tanssikokemukseni avautuu ymm&auml;rrett&auml;viksi niin itselleni kuin toisille. Kun sanallistan tanssia, valitsemani sanat eiv&auml;t kuitenkaan peilaa havaintojani ongelmattomasti, sill&auml; sanat eiv&auml;t vastaa yksi yhteen niit&auml; asioita, joita ne edustavat. Ranskalaisen filosofi Jaques Derrida (1978) on haastanut de Saussuren edell&auml; esitetyn ajatuksen merkin kahden puolen &ndash; merkitsij&auml;n ja merkityn &ndash; erottamattomuudesta. Derrida k&auml;ytt&auml;&auml; k&auml;sitett&auml; <i>diff&eacute;rance<\/i> puhuessaan palautumattomasta erosta, joka liittyy kaikenlaiseen tekstin tuottamiseen. <i>Diff&eacute;rance<\/i> on v&auml;&auml;nn&ouml;s ranskan kielen sanasta <i>diff&eacute;rence<\/i> (ero), jossa toinen e-kirjain korvataan a-kirjaimella. Sanan &auml;&auml;nt&auml;mys ei muutu, mutta se saa lis&auml;merkityksen ranskan kielen verbist&auml; <i>diff&eacute;rer<\/i>, jolla on kaksoismerkitys: erota ja lyk&auml;t&auml; (viiv&auml;stytt&auml;&auml;, siirt&auml;&auml; eteenp&auml;in). Derridalle lykk&auml;&auml;misen ajatus liittyy siihen, ett&auml; sanat ja merkit eiv&auml;t voi koskaan t&auml;ysin sanoa sit&auml;, mit&auml; ne tarkoittavat. Ne saavat merkityksens&auml; aina suhteessa toisiin merkitsij&ouml;ihin, jolloin merkitys lykk&auml;ytyy, siirtyy, liukuu tai livahtaa aina eteenp&auml;in merkitsij&ouml;iden loputtomassa ketjussa. Eron tai v&auml;lin ajatus liittyy puolestaan siihen voimaan, joka erottaa asiat toisistaan ja niin tehdess&auml;&auml;n synnytt&auml;&auml; vastapareja ja hierarkioita, jotka tuottavat merkityksen ja tukevat sit&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Derrida, Jacques. &amp;lt;\/b&amp;gt;1978. &amp;lt;i&amp;gt;Writing and Difference&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Routledge &amp;amp;amp; Kegan Paul.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Derrida 1978<\/span>.)<\/p>\n<p>Derridaa seuraten voidaan siis v&auml;itt&auml;&auml;, ett&auml; yritykseni kuvata tanssikokemustani sanoilla ei palaudu varsinaiseen kokemukseeni, vaan sanat selittyv&auml;t aina vain toisilla sanoilla. Kokemukseni liukuu sanallistamisen prosessissa sanakirjan sivuille ja assosiaatioiden viidakkoon, mik&auml; tekee sille annetut merkitykset ep&auml;vakaiksi. T&auml;m&auml;n vuoksi lopullinen ja varma merkitys j&auml;&auml; minulta saavuttamatta, mutta voin silti<span class=\"Apple-converted-space\">&nbsp; <\/span>sanallistaa tanssikokemustani eri tavoin. Voin my&ouml;s tulkita niin omaa kuin toisen sanallistamaa tanssia eri tavoin sen mukaan, miten kyseinen asiayhteys antaa minun k&auml;ytt&auml;&auml; sosiaalisesti ja kulttuurisesti ulottuvillani olevia kielipelej&auml; ja diskursseja tulkintakehyksin&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Wetherell, Margaret&amp;lt;\/b&amp;gt;. 2001. &rdquo;Minds, Selves and Sense-Making, Editor&rsquo;s Introduction. Teoksessa Margaret Wetherell &amp;amp;amp; Stephanie Taylor &amp;amp;amp; Simeon, J. Yates (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Discourse Theory and Practice: A Reader. &amp;lt;\/i&amp;gt;Lontoo &amp;amp;amp; Thousand Oaks: Sage Publications, 186&ndash;197.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Wetherell 2001<\/span>.)<\/p>\n<h3>Intertekstuaalisuudesta<\/h3>\n<p>Intertekstuaalisuuden k&auml;sitteell&auml; viitataan siihen, miten tekstin tuottaminen ja sen lukeminen ovat suhteessa toisiin teksteihin (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Allen, Graham.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2000. &amp;lt;i&amp;gt;Intertextuality&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo &amp;amp;amp; New York: Rougledge.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Allen 2000<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Orr, Mary.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2003. Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge &amp;amp;amp; Malden: Polity Press.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Orr 2003<\/span>). K&auml;sitteen lanseerannut ranskalainen psykoanalyytikko ja naistutkija Julia Kristeva (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Kristeva, Julia.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1980. &amp;lt;i&amp;gt;Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art&amp;lt;\/i&amp;gt;. Oxford: Blackwell.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Kristeva 1980<\/span>) ammentaa Bahtinin dialogisuuden ajatuksista todetessaan, ett&auml; tekstit eiv&auml;t ole umpinaisia j&auml;rjestelmi&auml;, vaan eri asiayhteyksist&auml; per&auml;isin olevat vaikutteet, lainaukset ja viitteet ovat osa kaikenlaisia tekstej&auml;. Kristevan (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Kristeva, Julia. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &rdquo;Sana, dialogi ja romaani.&rdquo; Teoksessa Kristeva Julia. Puhuva subjekti &ndash; tekstej&auml; 1967&ndash;1993. K&auml;&auml;nt&auml;nyt K. Saarikangas. Helsinki: Gaudeamus, 21&ndash;50.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Kristeva 1993<\/span>) mukaan Bahtin siirtyi ven&auml;l&auml;isten formalistien tieteellisen kurinalaisesta ja ehdottomasta tavasta tutkia kirjallisia tekstej&auml; staattisen pysyvin&auml; rakenteina kohti ajatusta kertomuksen rakenteen kehkeytymisest&auml; suhteessa toisiin teksteihin. Esimerkiksi ven&auml;l&auml;isen kirjailijan Fjodor Dostojevskin romaaneja Bahtin tarkasteli polyfonisina eli moni&auml;&auml;nisin&auml; kertomuksina, joille dialogisuus oli tyypillist&auml;. Dialogisuudella Bahtin tarkoitti sit&auml;, ett&auml; teksteiss&auml; voidaan aina tunnistaa j&auml;lki&auml; aikaisemmista &ndash; pois pyyhityist&auml; &ndash; teksteist&auml;. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Bakhtin, Mikhail.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1981. &amp;lt;i&amp;gt;The Dialogic Imagination&amp;lt;\/i&amp;gt;. Toim. Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Bakhtin 1981<\/span>.)<span class=\"glossaryLink cmtt_Lehikoinen\"  aria-describedby=\"tt\"  data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Bahtinin nimi l&auml;hdeviitteiss&auml; ja l&auml;hdeluettelossa julkaisun mukaisessa englanninkielisess&auml; kirjoitusasussa Bakhtin.&lt;\/div&gt;\"  data-mobile-support=\"0\"  data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex='0' role='link'>(5)<\/span> Bahtinin tutkimusta esitelleess&auml; artikkelissa Kristevaa (1993) kiinnosti, miten tekstiss&auml; syntyy uusia merkityksi&auml;, kun se keskustelee aikaisempien tekstien ja lukijan muistissa olevien muiden merkitysten kanssa.<span class=\"glossaryLink cmtt_Lehikoinen\"  aria-describedby=\"tt\"  data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Alkuper&auml;inen artikkeli julkaistu nimell&auml; &rdquo;&amp;lt;em&amp;gt;Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman&amp;lt;\/em&amp;gt;&rdquo;, Critique 293, 1967.&lt;\/div&gt;\"  data-mobile-support=\"0\"  data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex='0' role='link'>(6)<\/span> Kuten Kristeva (1993, 22) toteaa,<\/p>\n<blockquote>\n<p class=\"indent\">t&auml;llainen dynamisointi on mahdollista vain jos l&auml;ht&ouml;kohtana on k&auml;sitys siit&auml;, ett&auml; &rdquo;kirjallinen sana&rdquo; ei ole piste (kiinte&auml; merkitys) vaan tekstuaalisten pintojen risteyskohta, useiden kirjoitusten dialogi. Se on kirjoittajan, vastaanottajan (tai henkil&ouml;hahmojen), nykyisen tai menneen kulttuurisen kontekstin v&auml;list&auml; dialogia.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Kristevan mukaan lukija &rdquo;sulautuu&rdquo; teokseen, kun h&auml;n tuo omat diskurssinsa teoksessa olevien diskurssien rinnalle. T&auml;st&auml; seuraa, ett&auml;<\/p>\n<blockquote>\n<p class=\"indent\">jokainen sana (teksti) on sanojen (tekstien) risteym&auml;, josta on luettavissa v&auml;hint&auml;&auml;nkin toinen sana (teksti) &ndash; &ndash; jokainen teksti on imenyt itseens&auml; toisia tekstej&auml; ja jokainen teksti on muunnos toisista teksteist&auml;. Intersubjektiivisuuden k&auml;sitteen sijalle asettuu intertekstuaalisuuden k&auml;site, ja poeettinen kieli on v&auml;hint&auml;&auml;nkin kaksinkertaista.<br>\n(<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Kristeva, Julia. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &rdquo;Sana, dialogi ja romaani.&rdquo; Teoksessa Kristeva Julia. Puhuva subjekti &ndash; tekstej&auml; 1967&ndash;1993. K&auml;&auml;nt&auml;nyt K. Saarikangas. Helsinki: Gaudeamus, 21&ndash;50.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Kristeva 1993<\/span>, 23.)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>T&auml;llaista lukukokemuksessa kehkeytyv&auml;&auml; tekstimosaiikkia ja siin&auml; tapahtuvaa eri asiayhteyksist&auml; irrotettujen tekstien v&auml;list&auml; vuorovaikutusta Kristeva siis kutsuu intertekstuaalisuudeksi. Brittil&auml;isten tutkijoiden Michael Wortonin ja Judith Stillin (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Worton, Michael &amp;amp;amp; Still, Judith.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1990. &rdquo;Introduction.&rdquo; Teoksessa Michael Worton &amp;amp;amp; Judith Still (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Intertextuality: Theories and Practices.&amp;lt;\/i&amp;gt; Manchester &amp;amp;amp; New York: Manchester University Press, 1&ndash;44.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Worton and Still<\/span> 1990) mukaan Kristevan intertekstuaalisuuden ajatus juontuukin siit&auml;, ett&auml; yht&auml;&auml;lt&auml; ihmiset muiden tekstej&auml; lukiessaan omaksuvat erilaisia ajatuksia, joita tuovat sitten omiin teoksiinsa, toisaalta lukijat rakentavat merkityksi&auml; lukukokemuksissaan aikaisemmin lukemiensa ja omaksumiensa tekstien pohjalta. Toiset tekstit ovat siis aina tekstin tuottamisen ja sen ymm&auml;rt&auml;misen ennakkoedellytyksi&auml;. Lukukokemuksessa ne tulevat osaksi teksti&auml;, sill&auml; ilman niit&auml; teksti j&auml;isi lukijalleen merkityksett&ouml;m&auml;ksi.<\/p>\n<p>Tanssiteoksen merkitys ei siis ole teoksessa annettuna, vaan se el&auml;&auml; ja saa erilaisia muotoiluja sen mukaan, miten teosta luetaan erilaisia tulkintakehyksi&auml; tarjoavien tekstien kautta. Bahtinin dialogisuuden k&auml;site ja Kristevan intertekstuaalisuus haastavatkin ajatukset umpinaisen selv&auml;reunaisesta eli &rdquo;monologisesta&rdquo; tanssisis&auml;ll&ouml;st&auml;, joka olisi per&auml;isin yhdest&auml; alkupisteest&auml; &ndash; tanssin tekij&auml;st&auml;. Ranskalainen kirjallisuudentutkija ja semiootikko Roland Barthes (1993) on kehitellyt ajatusta tekij&auml;n &rdquo;kuolemasta&rdquo;. H&auml;nen mukaansa tekij&auml; astuu &rdquo;kuolemaan&rdquo; ja h&auml;nen &rdquo;&auml;&auml;nens&auml;&rdquo; katoaa, kun teosta pohditaan kielen tai muiden merkkij&auml;rjestelmien v&auml;lityksell&auml;. Silloin j&auml;ljelle j&auml;&auml; vain teksti, joka on kudelma eri konteksteista per&auml;isin olevista tekstin s&auml;ikeist&auml;, joiden suhde toinen toisiinsa ei ole vakaa, vaan lukukokemuksessa ne voivat linkitty&auml; toisiinsa monin eri tavoin. T&auml;st&auml; n&auml;k&ouml;kulmasta tanssiteoksen voidaankin ajatella rakentuvan er&auml;&auml;nlaisena tekstien avoimena kudelmana, joka kohdistuu tanssin lukijaan. Omasta historiallisesta taustastaan k&auml;sin &ndash; ja my&ouml;s sen vaikutuksesta &ndash; lukija kokoaa yhteen n&auml;it&auml; tekstin s&auml;ikeit&auml; ja tulkitsee niit&auml; kutoen siten oman tanssinsa. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Barthes, Roland. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &rdquo;Tekij&auml;n kuolema.&rdquo; Teoksessa Roland Barthes. &amp;lt;i&amp;gt;Tekij&auml;n kuolema, Tekstin syntym&auml;&amp;lt;\/i&amp;gt;. K&auml;&auml;nt&auml;neet Lea Rojola ja Pirjo Thorel. Tampere: Vastapaino, 111&ndash;117 (ranskaksi 1967).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Barthes 1993<\/span>.)<\/p>\n<p>Barthesia seuraten voidaan siis v&auml;itt&auml;&auml;, ett&auml; tanssiteoksen merkitykset eiv&auml;t ole esityksess&auml; valmiina katsojan poimittavana. Sen sijaan ne rakentuvat katsojan &rdquo;lukukokemuksessa&rdquo; ik&auml;&auml;n kuin tekstien v&auml;lisen&auml; ristip&ouml;lytyksen&auml; tai kaleidoskoopin v&auml;rillisin&auml; lasinsiruina, jotka optista leikkikalua k&auml;&auml;nt&auml;m&auml;ll&auml; liukuvat toisiaan kohti, t&ouml;rm&auml;&auml;v&auml;t, limittyv&auml;t ja erkanevat muodostaen loputtomasti vaihtuvia merkityksi&auml;. Kuten brittil&auml;inen tanssitutkija Janet Adshead-Lansdale (1999, 19) on todennut, &rdquo;<i>[t]eos saa mielekk&auml;&auml;n ja ymm&auml;rrett&auml;v&auml;n muotonsa tekstienv&auml;lisen&auml; polyfoniana lukijan tunnistaessa ja yhdistelless&auml; tekstej&auml; eri tavoin&rdquo;. <\/i><\/p>\n<p>Intertekstuaalisuuden ontologiaa pohtineen australialaisen kirjallisuudentutkijan John Frown (1990) mukaan interteksti on teoreettinen rakenne, joka palvelee tekstin luentaa. Tanssianalyysiss&auml; intertekstin tunnistaminen onkin osa tanssitekstin tulkintaprosessia (Adshead-Landsdale 1999). Tarkasteltavan tanssitekstin ja lukijan tunnistamien intertekstien v&auml;lill&auml; ei tarvitse olla tosiasiallista syy-seuraussuhdetta. Toisin sanoen intertekstin ei tarvitse olla jotain, johon koreografi on sanonut viitanneensa tai josta h&auml;n on selke&auml;sti ammentanut ideoita teokseensa. T&auml;rke&auml;mp&auml;&auml; on tunnistaa diskursiiviset rakenteet (esimerkiksi genre, tiedonala, maailmankatsomus tai ideologia), joiden avulla tanssiteksti ja sen tulkinta tulevat mahdollisiksi.<\/p>\n<p>Intertekstien tunnistaminen edellytt&auml;&auml; kriittist&auml; lukutapaa eli tanssitekstin tarkastelua avoimin mielin, aktiivisen valppaasti, analyyttisesti ja luovasti. Kriittinen lukija etsii tanssitekstist&auml; esimerkiksi viittauksia, v&auml;itt&auml;mi&auml;, oletuksia, uskomuksia, ennakkoluuloja, puhetapoja, kielikuvia, k&auml;ytt&auml;ytymiskoodeja, kehollisia olemisen tapoja, stereotypioita, ep&auml;johdonmukaisuuksia, ristiriitoja, valtasuhteita, arvottamista, v&auml;h&auml;ttely&auml;, poisj&auml;tt&auml;mist&auml; tai muita j&auml;lki&auml;. Vertailemalla t&auml;llaisia j&auml;lki&auml; toisiin kulttuurisiin kehoihin ja teksteihin sek&auml; hy&ouml;dynt&auml;m&auml;ll&auml; luovaa kuvittelukyky&auml;&auml;n lukija saa vihjeit&auml; tanssitekstiss&auml; ja sen luennassa vaikuttavista interteksteist&auml; sek&auml; niiden edustamista maailmankatsomuksista, ihmisk&auml;sityksist&auml;, myyteist&auml;, tosiuskomuksista, poliittisista ideologioista tai arvoista, joita tanssiteos my&ouml;s osaltaan levitt&auml;&auml; riippumatta koreografin tai esiintyj&auml;n intentioista. Seuraamalla tekstuaalisten j&auml;lkien viitoittamia polkuja eri suuntiin lukija p&auml;&auml;tyy risteyskohtiin, joissa h&auml;nen intertekstuaalinen tulkintansa rakentuu tekstienv&auml;lisen&auml; dialogina, joka voisi periaatteessa jatkua loputtomiin. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Frow, John.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1990. &rdquo;Intertextuality and Ontology.&rdquo; Teoksessa Michael Worton &amp;amp;amp; Judith Still (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Intertextuality: Theories and Practices&amp;lt;\/i&amp;gt;. Manchester &amp;amp;amp; New York: Manchester University Press, 45&ndash;55.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Frow 1990<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>.)<\/p>\n<p>Kun tutkija asettuu lukemaan tanssiteosta, on h&auml;nen oman asemansa n&auml;kyv&auml;ksi tekeminen osa kriittist&auml; pohdintaa. Tutkijan tulokulman j&auml;sent&auml;minen on perusteltua siksi, ett&auml; intertekstuaalisessa tutkimuksessa, kuten laadullisessa tutkimuksessa yleisemminkin, tutkija toimii itse tutkimuksensa tutkimusv&auml;lineen&auml; ja vaikuttaa siten my&ouml;s tutkimuksessa tuotettuihin tulkintoihin.<\/p>\n<h3>Intertekstuaalisuus Akhilleuksen kantap&auml;&auml;ss&auml;<\/h3>\n<p>Tarkastelen seuraavassa lyhyesti intertekstuaalisuutta Lloyd Newsonin ja DV8 Physical Theatre &#8209;ryhm&auml;n teoksessa <i>Enter Achilles<\/i>, jonka n&auml;in Helsingin juhlaviikkojen ohjelmistossa Kaapelitehtaalla 4.9.1998. Olin tuolloin tekem&auml;ss&auml; sukupuoleen liittyv&auml;&auml; tanssintutkimusta ja minua kiinnosti, miten miehisyytt&auml; esitet&auml;&auml;n ja tehd&auml;&auml;n sosiaalisesti uskottavaksi niin tanssissa kuin laajemmin yhteiskunnassa. Homoseksuaalisena miehen&auml; olin tuolloin &ndash; kuten nyky&auml;&auml;nkin &ndash; huolissani siit&auml;, miten l&auml;nsimaisissa kulttuureissa vallalla oleva heteronormatiivisuus m&auml;&auml;ritt&auml;&auml; sosiaalisen sukupuolen ja seksuaalisuuden ilmenemismuotoja. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai 1999. &amp;lt;\/b&amp;gt;&rdquo;Fragile Masculinities: Reading Kvarnstr&ouml;m. Teoksessa Juliet Willis (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Proceedings Society of Dance History Scholars, Twenty-Second Annual Conference&amp;lt;\/i&amp;gt;. University of New Mexico, Albuquerque, New Mexico 10.&ndash;13.6.1999. Stoughton: Society of Dance History Scholars, 129&ndash;137.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 1999<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai. &amp;lt;\/b&amp;gt;2006. &amp;lt;i&amp;gt;Stepping Queerly? Discourses in Dance Education for Boys in Late 20&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;\/sup&amp;gt;-Century Finland&amp;lt;\/i&amp;gt;. Oxford &amp;amp;amp; New York: Peter Lang.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 2006<\/span>.) Heteronormatiivisuudella tarkoitan -l&auml;nsimaisessa -ajattelussa vallalla olevaa tapaa ajatella kahta sukupuolta, miest&auml; ja naista, toisistaan eroavina luonnollisina kategorioina ja heteroseksuaalisuutta normina kaikelle sosioseksuaaliselle k&auml;ytt&auml;ytymiselle.<\/p>\n<p>Teoksen elokuvaversion, johon p&auml;&auml;asiassa viittaan, on n&auml;ytt&auml;m&ouml;versiosta muokannut Lloyd Newson yhdess&auml; elokuvan ohjaajan Clara van Goolin kanssa vuonna 1996. Elokuvaversiossa esiintyv&auml;t Gabriel Castillo, Jordi Cortes Molina, David Emanuel, Ross Hounslow, Jeremy James, Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola, Liam Steel ja Robert Tannion. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;DV8 2014.&amp;lt;\/b&amp;gt; &rdquo;Enter Achilles &ndash; Film.&rdquo; Elokuvan tiedot. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">DV8 2014<\/span>.)<\/p>\n<p>Joskus intertekstej&auml; voi tunnistaa teoksesta helposti. Esimerkiksi Lloyd Newsonin ja DV8 Physical Theatre -ryhm&auml;n teoksessa <i>Enter Achilles<\/i> (1995) ensimm&auml;inen interteksti l&ouml;ytyy teoksen nimen j&auml;lkiosasta. &rdquo;Achilles&rdquo; viittaa jalan kantaj&auml;nteeseen, akillesj&auml;nteeseen, joka kiinnitt&auml;&auml; pohkeen lihaksia kantaluuhun. Aikanaan kreikkalaista tarustoa lukeneena muistan, ett&auml; se viittaa my&ouml;s muinaiskreikkalaiseen tarinaan sotasankari Akhilleuksesta. Tarinan mukaan Akhilleuksen piti olla haavoittumaton, koska h&auml;nen &auml;itins&auml; Thetis oli kastanut h&auml;net lapsena haavoittumisen est&auml;v&auml;&auml;n Styks-jokeen. Kantap&auml;&auml;, josta Thetis piti lastaan kiinni kastetoimituksessa, j&auml;i kuitenkin haavoittuvaiseksi. Troijan sodassa Troijan prinssi Paris saa tiet&auml;&auml; Akhilleuksen heikosta kohdasta, johon h&auml;n ampuu surmaavan nuolen. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Homeros.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1941. &amp;lt;i&amp;gt;Ilias&amp;lt;\/i&amp;gt;. K&auml;&auml;nt&auml;nyt O. Manninen. Helsinki: WSOY.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Homeros 1941<\/span>.)<\/p>\n<p class=\"p6\">Teoksen k&auml;siohjelmasta puolestaan voimme lukea seuraavan intertekstin, joka on lainaus brittil&auml;isen miestutkijan Jonathan Rutherfordin kirjasta <i>Men&rsquo;s Silence: Predicaments of Masculinity<\/i>:<\/p>\n<blockquote>\n<p class=\"p10\">Miesten hiljaisuuteen sijoittuu aina v&auml;kivallan mahdollisuus, joka likaa miesten sosiaaliset suhteet varovaisuuden elementill&auml;. Miesten on sellaisissa olosuhteissa kiellett&auml;v&auml; toisilta se, mit&auml; he eiv&auml;t hyv&auml;ksy osaksi itse&auml;&auml;n.&nbsp;(Rutherford <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Newson, Lloyd. &amp;lt;\/b&amp;gt;1995. &rdquo;Enter Achilles handbill copy.&rdquo; K&auml;siohjelma. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles\/original-text&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles\/original-text&amp;lt;\/a&amp;gt; (10.6.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Newson 1995<\/span> mukaan.)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Teoksen nimest&auml; tunnistamani interteksti yhdess&auml; Rutherfordin lainauksen kanssa her&auml;tt&auml;&auml; minussa kriittisen miestutkimuksen position jo ennen esityksen alkua. Odotushorisonttiini alkaa kehkeyty&auml; miestutkimuksen tekstien ja Akhilleuksen tarinan yhteisvaikutuksesta kuvitelma tanssiteoksesta, joka k&auml;sittelee miesten sosiaalisiin suhteisiin liittyvi&auml; j&auml;nnitteit&auml; ja uhkia, miesten haavoittuvuutta ja haavoittamista sek&auml; simputetuksi tulemisen pelosta johtuvaa sukupuoli-identiteetin rajoittamista.<\/p>\n<p>Intertekstit voivat ilmet&auml; sis&auml;ll&ouml;ss&auml; esimerkiksi viitteellisin&auml; kuvina, kertomuksina,<span class=\"Apple-converted-space\">&nbsp; <\/span>liikkeellisin&auml; koodeina tai puheena. <i>Enter Achilles <\/i>sijoittuu brittil&auml;iseen pubiin, jossa kantaporukka &ndash; kaikki miehi&auml; &ndash; viett&auml;&auml; aikaa nahistellen ja toinen toisiaan fyysisiin peleihin haastaen. Baaritiskin &auml;&auml;ress&auml; tanssija Liam Steel tapailee jukeboksissa soivan laulun sanoja muiden miesten hurratessa television jalkapallo-ottelua. &Auml;kki&auml; Steel tukahduttaa otsasuonia pullistavan huutonsa tyhj&auml;&auml;n oluttuoppiinsa, jonka h&auml;n on painanut tiukasti suutaan vasten, jotta muut eiv&auml;t kuulisi h&auml;nen ep&auml;toivoaan. Tukahdutettu huuto her&auml;tt&auml;&auml; kriittisen uteliaisuuteni, joten kelaan videotallennetta takaisin kuullakseni tarkemmin sanat, joita Steel tapailee ennen huutoa: &rdquo;Don&rsquo;t run away now. Don&rsquo;t be afraid. Be strong.&rdquo; (&rdquo;&Auml;l&auml; juokse pois nyt. &Auml;l&auml; pelk&auml;&auml;. Ole vahva.&rdquo;) Videotallenteen lopputeksteist&auml; k&auml;y ilmi, ett&auml; kyseess&auml; on brittil&auml;isen Carmelin McCourtin hittisingle Bad Day (1983). McCourtin melankolisen laulun sanat ovat siis interteksti, joka kietoutuu <i>Enter Achilles<\/i> &#8209;teosta tarkastellessani Steelin tukahdutettuun huutoon ja k&auml;siohjelmassa mainittuun Rutherfordin ajatukseen miehisyyden esitt&auml;misen synnytt&auml;m&auml;st&auml; ahdingosta.<\/p>\n<p>Joskus intertekstit vaikuttavat poissaolollaan ja ovat siten implisiittisesti l&auml;sn&auml;.<i> <\/i>Koska<i> Enter Achilles&#8209;<\/i>teoksessa ei kuulla McCourtin laulun seuraavaa s&auml;keist&ouml;&auml;, p&auml;&auml;t&auml;n j&auml;ljitt&auml;&auml; sit&auml; googlaamalla. ReleaseLyrics -verkkosivuilta l&ouml;yd&auml;n laulun sanoituksen ja huomaan, ett&auml; s&auml;keist&ouml;, jota Newsonin teoksessa ei kuulla, kielt&auml;&auml; itkemisen. Sen viesti ahdistuneen huutonsa tukahduttavalle miehelle on seuraavanlainen:<\/p>\n<blockquote><p>Sinun on parempi uskoa vakaumukseesi,&gt;<br>\nSinun on parempi k&auml;tke&auml; kyyneleesi.<br>\n(&auml;l&auml;,&auml;l&auml; itke, &auml;l&auml;, &auml;l&auml; itke)<\/p>\n<p>Olet menett&auml;nyt kaiken, mit&auml; sinulla oli.<br>\nT&auml;m&auml; maailma jakaa menoaan.<br>\nHuonot p&auml;iv&auml;t tulevat ja huonot p&auml;iv&auml;t menev&auml;t.<br>\n(<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;ReleaseLyrics.&amp;lt;\/b&amp;gt; [2014]. &amp;quot;Carmel, Bad Day Lyrics.&rdquo; Sanoitusteksti. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/www.releaselyrics.com\/45e0\/carmel-bad-day\/&amp;quot;&amp;gt;www.releaselyrics.com\/45e0\/carmel-bad-day\/&amp;lt;\/a&amp;gt;&nbsp;(5.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">ReleaseLyrics [2014]<\/span>.)<\/p><\/blockquote>\n<p><i>Enter Achilles <\/i>&#8209;teoksen ulkopuolelle j&auml;&auml;nyt &ndash; n&auml;enn&auml;isesti siis poissaoleva &ndash; interteksti vaikuttaa kuitenkin teoksen luentaani. Omassa tulkinnassani se nousee teoksen rinnalle nivoutuen ep&auml;toivoisesti huutonsa tukahduttavan miehen ahdistukseen ja tuo sille lis&auml;merkityksen, joka auttaa minua ymm&auml;rt&auml;m&auml;&auml;n, miten sukupuolitetut k&auml;ytt&auml;ytymisnormit, joita toistetaan loputtomiin muun muassa populaarimusiikin teksteiss&auml;, tuottavat tunneilmaisultaan vaiennettuja miehi&auml; brittil&auml;isess&auml; yhteiskunnassa.<\/p>\n<p>Ikkunan takaa kantaporukan kisailua ja juhlintaa seurannut porukkaan kuulumaton Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola astuu sis&auml;&auml;n pubiin. H&auml;nen huoliteltu olemuksensa ja tanssinsa, jossa on pehmeit&auml; heilahduksia, py&ouml;r&auml;hdyksi&auml; ja jatkuvana etenevi&auml; kaarevia k&auml;sivarsien eleit&auml;, eroaa silminn&auml;hden kantaporukan yhteen muottiin valetusta &auml;ij&auml;m&auml;isest&auml; kisailusta. Kantaporukan miehet huomaavat eron eiv&auml;tk&auml; yht&auml; poikkeusta lukuun ottamatta katso sit&auml; hyv&auml;ll&auml;. Miesjoukko ker&auml;&auml;ntyy de Garaio Esnaolan ymp&auml;rille ja ahdistaa h&auml;net nurkkaan. Lopulta h&auml;nen yksintanssinsa pys&auml;ytet&auml;&auml;n pantomiimilla, jossa on groteskeja vihjauksia miesten v&auml;lisest&auml; anaaliseksist&auml; ja naismaisesta keikistelyst&auml;.<\/p>\n<p>Pilkkaava pantomiimi laukaisee katsojakokemuksessani homoseksuaalisuutta koskevien intertekstien tulvan, ja esiin vy&ouml;ryv&auml;t stereotyyppiset myytit miehist&auml; pit&auml;vist&auml; miehist&auml; naisellisina &rdquo;b-rapun poikina&rdquo;, seksi&auml; kyltym&auml;tt&ouml;m&auml;sti mets&auml;st&auml;vin&auml; &rdquo;ruskean rei&auml;n ritareina&rdquo;, &rdquo;hinttein&auml;&rdquo; ja &rdquo;vitun homoina&rdquo;. N&auml;m&auml; intertekstit yhdistettyin&auml; kohtauksessa esitettyyn kiusaamiseen her&auml;tt&auml;v&auml;t minut pohtimaan lukemaani miestutkimuksen kritiikki&auml; hegemonisesta maskuliinisuudesta, l&auml;nsimaisissa kulttuureissa vallalla olevasta miehisyyden esitt&auml;misen saavuttamattomasta tavoitteesta, joka ohjaa monien miesten el&auml;m&auml;&auml; ja tekoja. Hegemoninen maskuliinisuus on australialaisen sosiologin Raewyn Connellin mukaan yhteiskunnassa laajasti arvostettu miehisyyden ideaali, jonka arvoja ovat muun muassa heteronormatiivisuus, valta, naisten ja toisenlaisten miehisyyksien alistaminen, v&auml;kivalta ja riskinotto. Se ajaa miehet mittaamaan itse&auml;&auml;n suhteessa n&auml;ihin arvoihin, vaikka osa miehist&auml; ei niit&auml; allekirjoittaisikaan. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Connell, Bob. &amp;lt;\/b&amp;gt;1995. &amp;lt;i&amp;gt;Masculinities&amp;lt;\/i&amp;gt;. Cambridge: Polity Press.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Connell 1995<\/span>, <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Connell, Raewyn W. &amp;amp;amp; Messerschmidt, James W. 2005.&amp;lt;\/b&amp;gt; &rdquo;Hegemonic Masculinity: Rethinking the Concept.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;Gender &amp;amp;amp; Society&amp;lt;\/i&amp;gt; 19:6, 829&ndash;859.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Connell and Messerschmidt<\/span> 2005.)<\/p>\n<p>Kuten edellisest&auml; k&auml;y ilmi, teoreettinen viitekehys &ndash; esimerkiksi kriittinen miestutkimus &ndash; voi ohjata teosluentaa tiettyyn suuntaan. Vastaavasti tiettyj&auml; yhteiskunnallisia kehyksi&auml; ja k&auml;sitteit&auml; pohtineet tutkijat voivat olla hedelm&auml;llisi&auml; keskustelukumppaneita intertekstien tunnistamisessa ja analysoinnissa. Esimerkiksi ranskalaisen filosofin Michel Foucault&rsquo;n ajatukset diskursiivisesta vallasta, sosiaalisesta tarkkailusta ja rangaistusk&auml;yt&auml;nn&ouml;ist&auml; voidaan liitt&auml;&auml; hegemonisen maskuliinisuuden tapoihin toimia yhteiskunnassa (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Foucault, Michel. &amp;lt;\/b&amp;gt;1977. &amp;lt;i&amp;gt;Discipline and Punish: The Birth of Prison&amp;lt;\/i&amp;gt;. K&auml;&auml;nt&auml;nyt Alan Sheridan. Harmondsworth: Penguin.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Foucault 1977<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Foucault, Michel.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1980. &rdquo;The History of Sexuality.&rdquo; Teoksessa Michel Foucault. &amp;lt;i&amp;gt;Power\/Knowledge&amp;lt;\/i&amp;gt;. K&auml;&auml;nt&auml;neet Leo Marshall ja Colin Gordon. Pantheon Books: New York.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Foucault 1980<\/span>). Foucault&rsquo;laisen valta-analyysin valossa de Garaio Esanolan ahdistelu voidaankin lukea osaksi hegemonisen maskuliinisuuden kontrolli-, kurinpito- ja rangaistusk&auml;yt&auml;nt&ouml;j&auml;, jotka s&auml;&auml;telev&auml;t miehisyyden esitt&auml;mist&auml; pubin miesyhteis&ouml;ss&auml; ja laajemmin l&auml;nsimaisessa yhteiskunnassa.<\/p>\n<p>De Garaio Esnaola vastaa miesporukan ahdisteluun taistelemalla ja repim&auml;ll&auml; p&auml;&auml;lt&auml;&auml;n vaatteensa, joiden alta paljastuvat punainen viitta ja sininen kokotrikoo, jonka rinnassa on keltapunainen kolmio. T&auml;m&auml; asu linkittyy -katsojakokemuksessani Joe Shusterin ja Jerry Siegelin luomaan fiktiiviseen tarinaan Ter&auml;smiehest&auml;, tiedemies Jor-Elin pojasta Kal-Elist&auml;, joka vauvana l&auml;hetettiin juuri ennen Krypton-planeetan tuhoutumista turvaan Maahan. Kal-El, joka kasvoi Kansasissa Kentin pariskunnan ottolapsena, sai nimekseen Clark. Aikanaan nuori Clark Kent huomasi yli-inhimilliset voimansa, joita h&auml;n halusi k&auml;ytt&auml;&auml; hyviin tarkoituksiin auttamaan muita ihmisi&auml; ja taistelemaan rikollisuutta vastaan. Supervoimistaan huolimatta my&ouml;s Ter&auml;smiehell&auml; on oma akilleenkantap&auml;&auml;ns&auml;: h&auml;n on haavoittuvainen kryptoniitille, Kryptonista Maahan tulleelle mineraalille, joka heikent&auml;&auml; h&auml;nen voimiaan (vihre&auml; ja keltainen kryptoniitti) ja poistaa h&auml;nen estojaan (punainen kryptoniitti). (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;De Haven, Tom.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2011. &amp;lt;i&amp;gt;Our Hero: Superman on Earth&amp;lt;\/i&amp;gt;. New Haven: &amp;lt;span class=&amp;quot;s6&amp;quot;&amp;gt;Yale University Press.&amp;lt;\/span&amp;gt;&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">De Haven 2011<\/span>.)<\/p>\n<p class=\"indent\">Estot poistuvat my&ouml;s olutta siemailleelta Jordi Cortes Molinalta, joka on aikaisemmin silm&auml;illyt de Garaio Esnaolaa ja kielt&auml;ytynyt osallistumasta t&auml;m&auml;n kiusaamiseen. J&auml;&auml;ty&auml;&auml;n yksin pubiin h&auml;n ker&auml;ilee oluen j&auml;m&auml;t kavereidensa tuopeista, kaataa ruskeankeltaisen juoman lattialle ja piehtaroi siin&auml; itsens&auml; m&auml;r&auml;ksi j&auml;ljitellen de Garaio Esnaolan pehme&auml;n py&ouml;reit&auml; liikkeit&auml;. Psykoanalyytikko Sigmund Freudin unien tulkintaa koskevien tekstien pohjalta kohtauksessa tuopista lattialle valuvan nesteen voitaisiin ajatella viittaavan symbolisesti miehen sukupuolielimeen ja nesteess&auml; itsens&auml; kastelemisen toisen miehen liikkeit&auml; j&auml;ljitellen voitaisiin ajatella edustavan homoseksuaalista halua (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Freud, Sigmund.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1920. &amp;lt;i&amp;gt;A General Introduction to Psychoanalysis. &amp;lt;\/i&amp;gt;K&auml;&auml;nt&auml;nyt G. Stanley Hall. New York: Boni and Liveright.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Freud 1920<\/span>, 15).<\/p>\n<p>My&ouml;hemmin Cortes Molina seuraakin de Garaio Esanolan Ter&auml;smiest&auml; pubin takapihalle, miss&auml; t&auml;m&auml; opettaa h&auml;nelle rytmisen kilpavoimistelun tapoja k&auml;sitell&auml; palloa. Jalkapallo, jolla miehet leikkiv&auml;t, kutsuu kuitenkin uusien pallonk&auml;sittelyn tapojen rinnalle jalkapallon pelis&auml;&auml;nn&ouml;t ja jalkapallokulttuuria koskevat varsin kapeat miehisyyden esitt&auml;misen koodit, jotka kilpavoimistelun estetiikka haastaa radikaalisti. Cortes Molina saa nopeasti kuitenkin oppia, ett&auml; hegemonisen maskuliinisuuden symbolien horjuttamista ei suvaita pubin miesyhteis&ouml;ss&auml;. Yksi miehist&auml; est&auml;&auml; h&auml;nt&auml; leikkim&auml;st&auml; uudella tavalla ja riist&auml;&auml; pallon. Kuten edell&auml; esitetyist&auml; tulkinnoista voidaan huomata, tarkasteltavan teoksen rinnalle nostetut intertekstit ja niiden teoreettiset viitekehykset voivat synnytt&auml;&auml; kesken&auml;&auml;n ristiriitaisia tulkintoja. T&auml;llaisten ristiriitojen osoittaminen teoksen ilmimerkitysten rinnalla on intertekstuaaliselle analyysille tyypillist&auml;.<\/p>\n<p>Tanssianalyysin n&auml;k&ouml;kulmasta er&auml;s tapa kehyst&auml;&auml; tanssiteosta on tarkastella sit&auml; suhteessa tekij&auml;n taustoihin ja henkil&ouml;historiaan. Edell&auml; viittaukset hegemoniseen maskuliinisuuteen, kurinpitok&auml;yt&auml;nt&ouml;ihin ja rangaistuksiin ovat Enter Achilles &#8209;teoksen puoleensa kutsumia, mutta lukijan siihen linkitt&auml;mi&auml; intertekstej&auml;. Ne tulevat teoksen tulkinnan kannalta kuitenkin relevanteiksi my&ouml;s koreografi Lloyd Newsonin henkil&ouml;historian kautta. Newsonilla on tutkinto sosiaalipsykologiassa. Lukuisista haastatteluista voidaan my&ouml;s lukea h&auml;nen kiinnostuksestaan tutkia henkil&ouml;kohtaisella tasolla koreografian keinoin ihmisten v&auml;lisi&auml; suhteita, yhteis-kunnallisia tabuja ja sit&auml;, miten yksil&ouml;in&auml; toimimme osana yhteiskuntaa. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Meisner, Nadine. &amp;lt;\/b&amp;gt;1993. &rdquo;Lloyd Newson on ... Dance.&rdquo; Dance Now 2:2, 11&ndash;15.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Meisner 1993<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Solway, Andy. &amp;lt;\/b&amp;gt;1985. &rdquo;Lloyd Newson Interview.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;New Dance &amp;lt;\/i&amp;gt;Autumn 1985, 10&ndash;11.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Solway 1985<\/span>; ks. my&ouml;s <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lansdale, Janet. &amp;lt;\/b&amp;gt;2004. &rdquo;Ancestral and Autorial Voices in Lloyd Newson and DV8&rsquo;s Strange Fish.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;New Theatre Quarterly&amp;lt;\/i&amp;gt; 20:2, 117&ndash;126.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lansdale 2004<\/span>.) Tutkija voikin tehd&auml; arkistotutkimusta osana intertekstuaalista tanssianalyysia etsim&auml;ll&auml; linkkej&auml; (tai my&ouml;s ristiriitoja) tarkasteltavana olevan tanssiteoksen ja esimerkiksi tekij&auml;n el&auml;m&auml;kerrallisissa teksteiss&auml; tai haastatteluissa ilmenevien tekstien v&auml;lilt&auml;.<\/p>\n<p>Esimerkiksi Jo Butterworthille vuonna 1998 antamassaan haastattelussa Newson kertoo, miten teoksen harjoitteluprosessin aikana Glasgow&rsquo;ssa sanomalehdess&auml; kerrottiin poliisista, joka oli kielt&auml;ytynyt pit&auml;m&auml;st&auml; auto-onnettomuuden uhria k&auml;dest&auml;, koska pelk&auml;si leimautuvansa homoksi. Uutisesta inspiroituneena Newson pyysi muutamia ryhm&auml;ns&auml; heteromiehist&auml; k&auml;velem&auml;&auml;n k&auml;si k&auml;dess&auml; kaupungin kaduilla. Alkuun t&auml;m&auml; ei ollut miehille erityisen ongelmallista, mutta muutaman korttelin kuljettuaan he eiv&auml;t kest&auml;neet tilanteen synnytt&auml;m&auml;&auml; j&auml;nnitett&auml; ja paikallisten asukkaiden reaktioita. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Newson, Lloyd.&amp;lt;\/b&amp;gt; 2004. &rdquo;Interview: In Conversation With Jo Butterworth.&rdquo; &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/dv8.co.uk\/pages\/interview-in-conversation-with-jo-butterworth&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/dv8.co.uk\/pages\/interview-in-conversation-with-jo-butterworth&amp;lt;\/a&amp;gt;, (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Newson 2004<\/span>.) Miesten v&auml;liseen koskettamiseen usein liitett&auml;v&auml; kyseenalaisuus n&auml;kyykin <i>Enter Achilles<\/i> &#8209;teoksen kohtauksessa, jossa Ter&auml;smiehen puvussa esiintyv&auml; de Garaio Esnaola houkuttelee Steelin kiipe&auml;m&auml;&auml;n vertikaalia k&ouml;ytt&auml;. Est&auml;&auml;kseen putoamisen miesten on otettava fyysisesti tukea toinen toisistaan. Fyysinen kontakti ja luottamus toiseen mahdollistavat Steelille p&auml;&auml;syn korkeuksiin, josta h&auml;nelle avutuvat uudet n&auml;k&ouml;alat. Laskeuduttuaan turvallisesti rakennuksen katolle Steel n&auml;ytt&auml;isi kuitenkin olevan ahdistunut miesten v&auml;liseen fyysiseen kontaktiin liittyv&auml;st&auml; sosiaalisesta stigmasta.<\/p>\n<p><i>Enter Achilles<\/i> &#8209;teoksessa mieskeskeiselle yhteiskunnalle tyypillinen <i>male bonding<\/i> eli homososiaalisuus n&auml;kyy miesten keskin&auml;isen nahistelun ja kisailun lis&auml;ksi my&ouml;s naisten poissaolona. Miehisest&auml; pubitilasta puuttuviin naisiin viittaavat vain pumpattava seksinukke, jolla Ross Hounslaw hell&auml;sti leikkii yl&auml;kerran huoneessaan, -puhelinvastaajassa kuuluva Wendyn &auml;&auml;ni, johon Hounslaw ei vastaa, ja pubissa miesten seksistisen el&auml;imellinen reaktio ikkunan ulkopuoliseen tapahtumaan, joka ei n&auml;y katsojalle. Ep&auml;selv&auml;ksi ei kuitenkaan j&auml;&auml;, ett&auml; mieskeskeisess&auml; heteronormatiivisessa yhteis&ouml;ss&auml;<\/p>\n<blockquote>\n<p class=\"indent\">[m]iehen on haluttava naista, mutta h&auml;nen pit&auml;&auml; silti pysy&auml; miesten leiriss&auml;. Heteroseksuaalisen halun kohde on nainen, mutta homososiaalisen halun kohde on toinen mies. (Arto Jokinen <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Tamminen, Tuomo. &amp;lt;\/b&amp;gt;2006. &rdquo;Poikien v&auml;lisest&auml; yst&auml;vyydest&auml;.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;Aviisi&amp;lt;\/i&amp;gt; 2\/2006. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/www.aviisi.fi\/artikkeli\/?num=02\/2006&amp;amp;amp;id=1733c10&amp;quot;&amp;gt;www.aviisi.fi\/artikkeli\/?num=02\/2006&amp;amp;amp;id=1733c10&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Tamminen 2006<\/span> mukaan.)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Intertekstit voivat astua teokseen my&ouml;s tanssijanty&ouml;n kautta, kun tanssija tulkitsee teosta ja esitt&auml;m&auml;&auml;ns&auml; hahmoa. Katsojalle t&auml;llaisten merkitysten spesifisyys avautuu joskus vasta lehtiartikkeleissa, jotka my&ouml;s voivat toimia teoksen tulkintaan vaikuttavina intertekstein&auml;. Esimerkiksi <i>Enter Achilles<\/i> &#8209;teoksessa miesporukan kylm&auml;&auml; johtajaa esitt&auml;v&auml; Robert Tannion kertoo <i>Los Angeles Times<\/i> &#8209;lehden haastattelussa, miten h&auml;n ammensi roolihahmoonsa lainauksia lapsuudestaan:<\/p>\n<blockquote>\n<p class=\"indent\">Minulla oli aika rankka lapsuus ja pahoinpitelev&auml; is&auml;puoli. Er&auml;iss&auml; kohdin minusta tuli h&auml;n [&ndash;] en koskaan n&auml;yt&auml; pehmeytt&auml;ni. (Tannion <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Hohenadel, Kristin.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1997. &rdquo;Man, Beast or Both?&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;Los Angeles Times&amp;lt;\/i&amp;gt; 26.10.1997. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/articles.latimes.com\/1997\/oct\/26\/entertainment\/ca-46745\/3&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/articles.latimes.com\/1997\/oct\/26\/entertainment\/ca-46745\/3&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Hohenadel 1997<\/span>, 5 mukaan.)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Teoksessa Tannion yll&auml;pit&auml;&auml; suosiotaan yst&auml;vyydell&auml;, mutta tilanteen tullen h&auml;n iskee julmasti yst&auml;viens&auml; heikkoihin kohtiin. H&auml;n tuhoaa esimerkiksi Hounslaw&rsquo;n rakkausobjektin, puhallettavan seksinuken, raiskaamalla sen pullolla ja silpomalla sen rikki.<\/p>\n<p>Kun teoksessa pahoinpidelt&auml;v&auml;n seksinuken lukee naistutkimuksen tekstien kautta naisen symbolina, on siihen kohdistuva v&auml;kivalta helppo tulkita misogyniaksi eli naisvihaksi, kuten -brittil&auml;isen kriitikon Judith Mackrellin arvostelu <i>The Guardian<\/i> &#8209;lehdess&auml; antaa ymm&auml;rt&auml;&auml;:<\/p>\n<blockquote><p>Lloyd Newsonin viimeisin teos <i>Enter Achilles<\/i> tarkastelee pahasti k&auml;ytt&auml;ytyvi&auml; miehi&auml;. T&auml;ss&auml; paha ei tarkoita vain k&auml;nnien ottoa ja perseily&auml;. Se on pahaa kuten aavistuksen feminiinisen miehen hakkaaminen, pahaa kuten muovinuken rintojen viiltely ja pahaa kuten tunteiden tukahduttaminen &ndash; &ndash; Naisten, kehojen ja fyysisen hellyyden vihaaminen on haava, joka ulottuu j&auml;rkytt&auml;viin syvyyksiin. Esitys v&auml;itt&auml;&auml; n&auml;iden olevan sellaisia tunteita ja fantasioita, joita miehet varastoivat ja viev&auml;t koteihinsa pubi-illan j&auml;lkeen. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Mackrell, Judith. &amp;lt;\/b&amp;gt;1995. &rdquo;Truly, Badly, But Terribly Manly.&rdquo; &amp;lt;i&amp;gt;The Guardian&amp;lt;\/i&amp;gt; 22.9.1995. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/www.dv8.co.uk\/pages\/review-the-guardian-truly-badly-but-terribly-manly&amp;quot;&amp;gt;www.dv8.co.uk\/pages\/review-the-guardian-truly-badly-but-terribly-manly&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Mackrell 1995<\/span>, 9.)<\/p><\/blockquote>\n<p>Mackrellin arvostelusta loukkaantunut Newson puolustautuu <i>Dance Europe<\/i> &#8209;lehdess&auml; kirjoittamassaan artikkelissa v&auml;itt&auml;m&auml;ll&auml; Mackrellin tulkintaa yksinkertaiseksi:<\/p>\n<blockquote>\n<p class=\"indent\">se irrottaa koko nuken tuhoamista koskevan tilanteen kontekstistaan. Mies tuhoaa nuken voidakseen kostaa miehelle, joka jumaloi sit&auml;. Hy&ouml;kk&auml;yksen perimm&auml;inen kohde on toinen mies, ei nukke tai nainen [&ndash;] Jotkut [esityksen] hahmoista n&auml;kev&auml;t nuken jalkapallona, ilmaa t&auml;ynn&auml; olevana muoviastiana, esineen&auml; jota potkitaan ja jolla pelataan ja joka yhdist&auml;&auml; miehi&auml; kuten mik&auml; tahansa urheilulaji. Heille &ndash; ja reaktioista p&auml;&auml;tellen monille yleis&ouml;ss&auml; &ndash; siit&auml; tulee hauskanpidon kohde, joka voisi olla ilmalla t&auml;ytett&auml;v&auml; nainen, mies tai kenguru. (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Newson, Lloyd.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1996. &rdquo;Reply.&rdquo; Dance Europe February\/March 1996. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/www.dv8.co.uk\/pages\/review-dance-europe-talkback-column&amp;quot;&amp;gt;www.dv8.co.uk\/pages\/review-dance-europe-talkback-column&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Newson 1996<\/span>.)<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Kuten Macrellin ja Newsonin artikkeleista voidaan huomata, intertekstein&auml; ne viitoittavat <i>Enter Achilles<\/i> &#8209;teoksen v&auml;kivaltaiselle loppukohtaukselle kolme eri suuntiin l&auml;htev&auml;&auml; tulkinnallista polkua: misogynian, koston ja sporttisen hauskanpidon. N&auml;iden ja edell&auml; esitettyjen polkujen seuraaminen pidemm&auml;lle tekstilabyrinttiin johtaisi monimutkaisen narraation luomiseen erilaisista tekstis&auml;ikeist&auml;, mik&auml; ei t&auml;m&auml;n artikkelin rajoissa ole mahdollista. T&auml;ss&auml; esitetyt lyhyet tulkinta-aihiot riitt&auml;nev&auml;t kuitenkin osoittamaan, miten tulkinnat tulevat mahdollisiksi tanssitekstin ja intertekstien v&auml;lisess&auml; luovassa vuorovaikutuksen tilassa.<\/p>\n<p>Jokainen tulkinta mahdollistaa uusia assosiaatioita, jotka paljastavat yh&auml; lis&auml;&auml; intertekstej&auml;. N&auml;in tanssin lukija voisi teoriassa jatkaa vaellustaan loputtomiin t&auml;ss&auml; internetin hypertekstuaalisuutta muistuttavassa verkostossa. K&auml;yt&auml;nn&ouml;ss&auml; tanssin lukija joutuu kuitenkin valitsemaan, miten l&auml;hesty&auml; teosta ja mit&auml; ottaa l&auml;hemp&auml;&auml;n tarkasteluun. H&auml;n muodostaa tulkintaansa tai kriittist&auml; arviotaan tietyist&auml; n&auml;k&ouml;kulmista ja &rdquo;valikoi [&ndash;] ne &rsquo;faktat&rsquo;, jotka tukevat kyseist&auml; n&auml;k&ouml;kulmaa&rdquo; (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Adshead-Lansdale, Janet.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). &amp;lt;i&amp;gt;Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Adshead-Lansdale 1999<\/span>, 19). H&auml;n siis aktiivisesti ja omaehtoisesti tuottaa itselleen uusia oivalluksia sovittamalla lukemaansa tanssia aiempiin, lukukokemuksen her&auml;tt&auml;miin ja teoksen puoleensa kutsumiin, tietorakennelmiin.<\/p>\n<p>Konstruktivistisen oppimisteorian mukaan oppiminen on aktiivinen tapahtuma, jossa oppija sijoittaa uusia kokemuksiaan ja uutta tietoa jo olemassa oleviin tietorakennelmiinsa, jotka samalla muokkautuvat (Rauste-von Wright ja&nbsp;von Wright 1994). T&auml;m&auml;n teorian nojalla voitaisiinkin v&auml;itt&auml;&auml;, ett&auml; tanssin lukija toimii taiteellisen luovasti ja kokeellisesti rakentaessaan intertekstuaalista tulkintaansa. T&auml;llaista tulkintaa voidaan pit&auml;&auml; originaalina panoksena kyseist&auml; tanssiesityst&auml; koskevan uuden tiedon tuottamisessa ja my&ouml;s laajemmin el&auml;m&auml;n suurten kysymysten pohdinnassa tanssin kautta tarkasteltuna.<\/p>\n<p>Intertekstuaalinen tanssin tulkinta edellytt&auml;&auml; lukijalta luovuutta ja kyky&auml; haastaa teoksen ilmeisi&auml; merkityksi&auml; ennakkoluulottomasti. Italialainen kirjailija ja semiootikko Umberto Eco kuitenkin huomauttaa, ett&auml; intertekstuaalisuudessa ei ole kyse sattumanvaraisesta tai tyystin subjektiivisesta prosessista, sill&auml; teksti&auml; voi tulkita vain sen mukaan, &rdquo;miten teksti haluaa itse&auml;&auml;n k&auml;ytett&auml;v&auml;n&rdquo; (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Eco, Umberto.&amp;lt;\/b&amp;gt; 1979. &rdquo;The Role of the Reader.&rdquo; Teoksessa Umberto Eco. &amp;lt;i&amp;gt;The Role of the Reader: Explorations in the Semiotics of Texts.&amp;lt;\/i&amp;gt; Bloomington: University of Indiana Press, 3&ndash;43.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Eco 1979<\/span>, 9). Brittil&auml;inen filosofi David Best (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Best, David. &amp;lt;\/b&amp;gt;1992. &amp;lt;i&amp;gt;Rationality of Feeling: Understanding the Arts in Education&amp;lt;\/i&amp;gt;. Lontoo &amp;amp;amp; Bristol: The Falmer Press.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Best 1992<\/span>) on puolestaan huomauttanut, ett&auml; tulkinnat edellytt&auml;v&auml;t aina perusteluja. Ilman niit&auml; esitt&auml;m&auml;mme v&auml;itt&auml;m&auml;t eiv&auml;t sijoitu kriittiseen keskusteluun, vaan henkil&ouml;kohtaisten mieltymysten, uskomusten ja myyttien alueelle. Intertekstuaalisen tulkinnan perustelut l&ouml;ytyv&auml;tkin rinnastamalla eri tekstej&auml;, teorioita ja tutkimuskysymyksi&auml; suhteessa tarkasteltavana olevaan tutkimusaineistoon (<span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai. &amp;lt;\/b&amp;gt;2004. &amp;lt;i&amp;gt;Stepping &lsquo;Queerly&rsquo;?: Discourses in Dance Education for Boys in Late 20th Century Finland.&amp;lt;\/i&amp;gt; V&auml;it&ouml;skirja. Department of Dance Studies, University of Surrey.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 2004<\/span>; 2006). Viime k&auml;dess&auml; tutkijan on kyett&auml;v&auml; osoittamaan tunnistamiensa intertekstien mielekkyys tulkinnalla, jonka perustelut kiinnittyv&auml;t tanssiteoksen tapahtumiin ja mahdollisiin muihin havaittavissa oleviin rakenteellisiin seikkoihin tai niiss&auml;<br>\ntunnistettaviin j&auml;nnitteisiin, murtumiin, ep&auml;selvyyksiin, aukkoihin tai puutteisiin. Vaikka tanssin tapahtumien kuvaamisella on keskeinen sijansa intertekstuaalisessa tanssianalyysissa, tanssin lukija ei pyri esitt&auml;m&auml;&auml;n tanssiteosta koskevia lopullisia totuuksia lukiessaan tanssiteksti&auml; siin&auml; tunnistettavasti l&auml;sn&auml; olevien, sen puoleensa kutsumien tai poissaolollaan huutavien tekstien kautta. Sen sijaan h&auml;n tuottaa tulkintoja, joiden rajallisuuden h&auml;n tiedostaa osoittamalla, miten ne tulevat mahdollisiksi tietyiss&auml; positioissa tekstien v&auml;lisen&auml; vuoropuheluna, joka auttaa n&auml;kem&auml;&auml;n toisin ja synnytt&auml;&auml; uusia oivalluksia.<\/p>\n<h3>Lopuksi<\/h3>\n<p>Intertekstuaalisessa tanssianalyysissa tanssiteoksen lukija siis seuraa teoksessa havaitsemiaan, teoksen her&auml;tt&auml;mi&auml; tai sen puoleensa kutsumia intertekstej&auml;. H&auml;n hy&ouml;dynt&auml;&auml; intertekstej&auml; luovassa ja samalla kriittisen analyyttisessa lukuprosessissaan, josta rakentuu monipolkuinen narratiivi &ndash; lukijan intertekstuaalinen tulkinta teoksesta. Tanssiteos avautuu lukukokemuksena monille tulkinnoille, joiden luominen, rinnastaminen ja t&ouml;rm&auml;ytt&auml;minen ovat intertekstuaalisen analyysin keskeisi&auml; tavoitteita. Kyse on siit&auml;, ett&auml; lukija haastaa teoksen ilmeiset merkitykset, kaivautuu teoksen pintaa syvemm&auml;lle ja kysyy, minne kaikkialle t&auml;m&auml;n teoksen kohtaukset ja hetket saattaisivat linkitty&auml;. Mitk&auml; merkitykset tulevat mahdollisiksi, kun teosta luetaan eri positioista k&auml;sin ja eri tekstien kautta? Mink&auml;laisia maailmoja, el&auml;m&auml;nkatsomuksia tai arvoja teoksen voidaan ajatella edustavan n&auml;ist&auml; n&auml;k&ouml;kulmista tarkasteltuna?<\/p>\n<p>Lukija voi astua tanssiteokseen sis&auml;&auml;n useista eri paikoista, jotka paljastavat erilaisia tekstuaalisia j&auml;lki&auml; &ndash; kulttuurisia kuvia, metaforia, muistikuvia, viittauksia ja niin edelleen. Seireenien laulun lailla n&auml;m&auml; j&auml;ljet houkuttelevat lukijan seuraamaan niiden viitoittamia tulkinnallisia polkuja periaatteessa &auml;&auml;rett&ouml;myyksiin jatkuvassa tekstuaalisessa labyrintissa. Sen jokainen kulma, risteys tai aukio mahdollistavat kyseisess&auml; pisteess&auml; kohtaavien tekstien v&auml;lisen vuoropuhelun ja uusien merkitysten muodostumisen.<\/p>\n<p>Intertekstuaalinen tutkimusote haastaa ajatuksen koreografista tanssiteoksen ensimm&auml;isen&auml; l&auml;ht&ouml;pisteen&auml;. Samalla se tekee n&auml;kyv&auml;ksi teoksessa ja sen luennassa vaikuttavia kulttuurisia viitteit&auml;, purkaa auktoriteettien tosiv&auml;itt&auml;mi&auml; ja avaa tekstej&auml; &auml;&auml;rett&ouml;myyteen jatkuviksi tekstimosaiikeiksi. Monitulkintaisuuden n&auml;kyv&auml;ksi tekemisess&auml; on intertekstuaalisen l&auml;hestymistavan vahvuus. Siksi sit&auml; ei voi k&auml;ytt&auml;&auml; vakauttamaan tai lukitsemaan merkityksi&auml; siten, ett&auml; tanssiteoksesta esitett&auml;isiin yksi tulkinta, joka olisi totuudellisempi tai varmempi kuin jokin toinen tulkinta. Sen sijaan on mahdollista pohtia kriittisesti, mink&auml;laisiin laajempiin kulttuurisiin viitekehyksiin erilaiset intertekstit asettuvat, mink&auml;laisia arvoja, maailmankuvia, ihmisk&auml;sityksi&auml; tai poliittisia ideologioita ne edustavat ja mink&auml;laista maailmaa ne ovat rakentamassa.<\/p>\n<p>Metatasolla intertekstuaalisen tutkimusotteen vahvuutena on j&auml;lkistrukturalismille tyypillinen tekstuaalisuuden ajatus, joka antaa mahdollisuuden koota yhteen ja rinnastaa monenlaisia tekstej&auml;, erityyppisi&auml; aineistoja ja eri teorioita, jotka monissa muissa tutkimusotteissa saattaisivat n&auml;ytt&auml;&auml; epistemologisesti yhteen sopimattomilta. Nivomalla n&auml;it&auml; tekstej&auml; yhteen, osoittamalla niiden v&auml;lisi&auml; vuorovaikutussuhteita ja ristiriitoja sek&auml; tuomalla rinnalle muita tekstej&auml;, joita tarkastelevana olevat tekstit vet&auml;v&auml;t puoleensa, rakentuu kiehtovan monimerkityksinen, ajatuksia her&auml;tt&auml;v&auml; tekstikudelma, joka on tutkijan rakentama intertekstuaalinen analyysi tarkastelemastaan tanssista.<\/p>\n<div class=\"viitteet\">\n<h4>Viitteet<\/h4>\n<p><strong>3)<\/strong> Uudella tanssintutkimuksella tarkoitan 1980-luvun puoliv&auml;liss&auml; Yhdysvalloissa ja Euroopassa k&auml;ynnistynytt&auml; dynaamista tanssintutkimuksen vaihetta, jolle on tyypillist&auml; tieteidenv&auml;lisyys (ks. <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;Lehikoinen, Kai. &amp;lt;\/b&amp;gt;2014. &amp;lt;i&amp;gt;Tanssi sanoiksi: Tanssianalyysin perusteita. &amp;lt;\/i&amp;gt;Kinesis 4. Helsinki: Taideyliopiston Teatterikorkeakoulu. &amp;lt;a href=&amp;quot;https:\/\/helda.helsinki.fi\/handle\/10138\/42834&amp;quot;&amp;gt;https:\/\/helda.helsinki.fi\/handle\/10138\/42834&amp;lt;\/a&amp;gt; (11.9.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Lehikoinen 2014<\/span>; <span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;O&rsquo;Shea, Janet. &amp;lt;\/b&amp;gt;2010. &rdquo;Roots\/Routes of Dance Studies.&rdquo; Teoksessa Alexandra Carter &amp;amp;amp; Janet O&rsquo;Shea (toim.). The Routledge Dance Studies Reader. Lontoo &amp;amp;amp; New York: Routledge, 1&ndash;15.&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">O&rsquo;Shea 2010<\/span>).<\/p>\n<p><strong>4)<\/strong>&nbsp;Esittelen teoksen my&ouml;hemmin t&auml;ss&auml; artikkelissa.<\/p>\n<p><strong>5)<\/strong>&nbsp;Bahtinin nimi l&auml;hdeviitteiss&auml; ja l&auml;hdeluettelossa julkaisun mukaisessa englanninkielisess&auml; kirjoitusasussa Bakhtin.<\/p>\n<p><strong>6)<\/strong>&nbsp;Alkuper&auml;inen artikkeli julkaistu nimell&auml; &rdquo;<em>Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman<\/em>&rdquo;, Critique 293, 1967.<\/p>\n<\/div>\n<h4>L&auml;hteet<\/h4>\n<h5>Julkaisemattomat l&auml;hteet<\/h5>\n<p><b>Lehikoinen, Kai. <\/b>2004. <i>Stepping &lsquo;Queerly&rsquo;?: Discourses in Dance Education for Boys in Late 20th Century Finland.<\/i> V&auml;it&ouml;skirja. Department of Dance Studies, University of Surrey.<\/p>\n<h5>Kirjallisuus<\/h5>\n<p><b>Adshead, Janet <\/b>(toim.). 1988. <i>Dance Analysis: Theory and Practice<\/i>. Lontoo: Dance Books.<\/p>\n<p><b>Adshead-Lansdale, Janet.<\/b> 1999. &rdquo;Creative Ambiguity: Dancing Intertexts.&rdquo; Teoksessa Janet Adshead-Lansdale (toim.). <i>Dancing Texts: Intertextuality in Interpretation<\/i>. Lontoo: Dance Books, 1&ndash;25.<\/p>\n<p><b>Adshead-Lansdale, Janet.<\/b> 2007. <i>The Struggle with the Angle: A Poetics of Lloyd Newson&rsquo;s Strange Fish<\/i>. Lontoo: Dance Books.<\/p>\n<p><b>Allen, Graham.<\/b> 2000. <i>Intertextuality<\/i>. Lontoo &amp; New York: Rougledge.<\/p>\n<p><b>Bakhtin, Mikhail.<\/b> 1981. <i>The Dialogic Imagination<\/i>. Toim. Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.<\/p>\n<p><b>Barthes, Roland. <\/b>1993. &rdquo;Tekij&auml;n kuolema.&rdquo; Teoksessa Roland Barthes. <i>Tekij&auml;n kuolema, Tekstin syntym&auml;<\/i>. K&auml;&auml;nt&auml;neet Lea Rojola ja Pirjo Thorel. Tampere: Vastapaino, 111&ndash;117 (ranskaksi 1967).<\/p>\n<p><b>Best, David. <\/b>1992. <i>Rationality of Feeling: Understanding the Arts in Education<\/i>. Lontoo &amp; Bristol: The Falmer Press.<\/p>\n<p><b>Burr, Vivien.<\/b> 1995. <i>An Introduction to Social Constructionism.<\/i> Lontoo &amp; New York: Routledge.<\/p>\n<p><b>Connell, Bob. <\/b>1995. <i>Masculinities<\/i>. Cambridge: Polity Press.<\/p>\n<p><b>Connell, Raewyn W. &amp; Messerschmidt, James W. 2005.<\/b> &rdquo;Hegemonic Masculinity: Rethinking the Concept.&rdquo; <i>Gender &amp; Society<\/i> 19:6, 829&ndash;859.<\/p>\n<p><b>Culler, Jonathan.<\/b> 1994. <i>Ferdinand de Saussure<\/i>. Helsinki: Tutkijaliitto.<\/p>\n<p><b>De Haven, Tom.<\/b> 2011. <i>Our Hero: Superman on Earth<\/i>. New Haven: <span class=\"s6\">Yale University Press.<\/span><\/p>\n<p><b>Derrida, Jacques. <\/b>1978. <i>Writing and Difference<\/i>. Lontoo: Routledge &amp; Kegan Paul.<\/p>\n<p><b><span class=\"glossaryLink\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;&amp;lt;b&amp;gt;DV8 2014.&amp;lt;\/b&amp;gt; &rdquo;Enter Achilles &ndash; Film.&rdquo; Elokuvan tiedot. &amp;lt;a href=&amp;quot;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film&amp;quot;&amp;gt;http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film&amp;lt;\/a&amp;gt; (6.1.2014).&lt;\/div&gt;\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">DV8 2014<\/span>.<\/b> &rdquo;Enter Achilles &ndash; Film.&rdquo; Elokuvan tiedot. <a href=\"http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles--film\">http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles&ndash;film<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n<p><b>Eco, Umberto.<\/b> 1979. &rdquo;The Role of the Reader.&rdquo; Teoksessa Umberto Eco. <i>The Role of the Reader: Explorations in the Semiotics of Texts.<\/i> Bloomington: University of Indiana Press, 3&ndash;43.<\/p>\n<p><b>Fiske, John.<\/b> 1992. <i>Merkkien kieli<\/i>. Tampere: Vastapaino.<\/p>\n<p><b>Foucault, Michel. <\/b>1977. <i>Discipline and Punish: The Birth of Prison<\/i>. K&auml;&auml;nt&auml;nyt Alan Sheridan. Harmondsworth: Penguin.<\/p>\n<p class=\"p14\"><b>Foucault, Michel.<\/b> 1980. &rdquo;The History of Sexuality.&rdquo; Teoksessa Michel Foucault. <i>Power\/Knowledge<\/i>. K&auml;&auml;nt&auml;neet Leo Marshall ja Colin Gordon. Pantheon Books: New York.<\/p>\n<p><b>Freud, Sigmund.<\/b> 1920. <i>A General Introduction to Psychoanalysis. <\/i>K&auml;&auml;nt&auml;nyt G. Stanley Hall. New York: Boni and Liveright.<\/p>\n<p><b>Frow, John.<\/b> 1990. &rdquo;Intertextuality and Ontology.&rdquo; Teoksessa Michael Worton &amp; Judith Still (toim.). <i>Intertextuality: Theories and Practices<\/i>. Manchester &amp; New York: Manchester University Press, 45&ndash;55.<\/p>\n<p><b>Hohenadel, Kristin.<\/b> 1997. &rdquo;Man, Beast or Both?&rdquo; <i>Los Angeles Times<\/i> 26.10.1997. <a href=\"http:\/\/articles.latimes.com\/1997\/oct\/26\/entertainment\/ca-46745\/3\">http:\/\/articles.latimes.com\/1997\/oct\/26\/entertainment\/ca-46745\/3<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n<p><b>Homeros.<\/b> 1941. <i>Ilias<\/i>. K&auml;&auml;nt&auml;nyt O. Manninen. Helsinki: WSOY.<\/p>\n<p><b>Kristeva, Julia.<\/b> 1980. <i>Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art<\/i>. Oxford: Blackwell.<\/p>\n<p><b>Kristeva, Julia. <\/b>1993. &rdquo;Sana, dialogi ja romaani.&rdquo; Teoksessa Kristeva Julia. Puhuva subjekti &ndash; tekstej&auml; 1967&ndash;1993. K&auml;&auml;nt&auml;nyt K. Saarikangas. Helsinki: Gaudeamus, 21&ndash;50.<\/p>\n<p><b>Lansdale, Janet. <\/b>2004. &rdquo;Ancestral and Autorial Voices in Lloyd Newson and DV8&rsquo;s Strange Fish.&rdquo; <i>New Theatre Quarterly<\/i> 20:2, 117&ndash;126.<\/p>\n<p><b>Lansdale, Janet.<\/b> 2008. &rdquo;Intertextual Narratives in Dance Analysis.&rdquo; Teoksessa Janet Lansdale (toim.). <i>Decentring Dancing Texts: The Challenge of Interpreting Dances<\/i>. Houndsmills &amp; New York: Palgrave Macmillan, 1&ndash;20.<\/p>\n<p><b>Lehikoinen, Kai 1999. <\/b>&rdquo;Fragile Masculinities: Reading Kvarnstr&ouml;m. Teoksessa Juliet Willis (toim.). <i>Proceedings Society of Dance History Scholars, Twenty-Second Annual Conference<\/i>. University of New Mexico, Albuquerque, New Mexico 10.&ndash;13.6.1999. Stoughton: Society of Dance History Scholars, 129&ndash;137.<\/p>\n<p><b>Lehikoinen, Kai. <\/b>2006. <i>Stepping Queerly? Discourses in Dance Education for Boys in Late 20<sup>th<\/sup>-Century Finland<\/i>. Oxford &amp; New York: Peter Lang.<\/p>\n<p><b>Lehikoinen, Kai.<\/b> 2014. <i>Tanssi sanoiksi: tanssianalyysin perusteita<\/i>. Kinesis 4. Teatterikorkeakoulu: Helsinki.<\/p>\n<p><b>Lotman, Juri. <\/b>1989. <i>Merkkien maailma: Kirjoitelmia semiotiikasta<\/i>. Helsinki: SN-kirjat.<\/p>\n<p><b>Mackrell, Judith. <\/b>1995. &rdquo;Truly, Badly, But Terribly Manly.&rdquo; <i>The Guardian<\/i> 22.9.1995. <a href=\"http:\/\/www.dv8.co.uk\/pages\/review-the-guardian-truly-badly-but-terribly-manly\">www.dv8.co.uk\/pages\/review-the-guardian-truly-badly-but-terribly-manly<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n<p><b>Meisner, Nadine. <\/b>1993. &rdquo;Lloyd Newson on &hellip; Dance.&rdquo; Dance Now 2:2, 11&ndash;15.<\/p>\n<p><b>Newson, Lloyd. <\/b>1995. &rdquo;Enter Achilles handbill copy.&rdquo; K&auml;siohjelma. <a href=\"http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles\/original-text\">http:\/\/dv8.co.uk\/projects\/archive\/enter-achilles\/original-text<\/a> (10.6.2014).<\/p>\n<p><b>Newson, Lloyd.<\/b> 1996. &rdquo;Reply.&rdquo; Dance Europe February\/March 1996. <a href=\"http:\/\/www.dv8.co.uk\/pages\/review-dance-europe-talkback-column\">www.dv8.co.uk\/pages\/review-dance-europe-talkback-column<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n<p><b>Newson, Lloyd.<\/b> 2004. &rdquo;Interview: In Conversation With Jo Butterworth.&rdquo; <a href=\"http:\/\/dv8.co.uk\/pages\/interview-in-conversation-with-jo-butterworth\">http:\/\/dv8.co.uk\/pages\/interview-in-conversation-with-jo-butterworth<\/a>, (6.1.2014).<\/p>\n<p><b>Orr, Mary.<\/b> 2003. Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge &amp; Malden: Polity Press.<\/p>\n<p><b>O&rsquo;Shea, Janet. <\/b>2010. &rdquo;Roots\/Routes of Dance Studies.&rdquo; Teoksessa Alexandra Carter &amp; Janet O&rsquo;Shea (toim.). The Routledge Dance Studies Reader. Lontoo &amp; New York: Routledge, 1&ndash;15.<\/p>\n<p><b>Rauste-von Wright, Marjaliisa &amp; von Wright, Johan. <\/b>1994. Oppiminen ja koulutus. Helsinki: WSOY.<\/p>\n<p><b>ReleaseLyrics.<\/b> [2014]. &ldquo;Carmel, Bad Day Lyrics.&rdquo; Sanoitusteksti. <a href=\"http:\/\/www.releaselyrics.com\/45e0\/carmel-bad-day\/\">www.releaselyrics.com\/45e0\/carmel-bad-day\/<\/a>&nbsp;(5.1.2014).<\/p>\n<p><b>Rutherford, Jonathan. <\/b>1992. <i>Men&rsquo;s Silence: Predicaments of Masculinity. <\/i>London &amp; New York: Routledge.<\/p>\n<p><b>Selden, Raman &amp; Widdowson, Peter. <\/b>1993. <i>A Reader&rsquo;s Guide to Contemporary Literary Theory. <\/i>New York &amp; Lontoo: Harvester Wheatsheaf.<\/p>\n<p><b>Solway, Andy. <\/b>1985. &rdquo;Lloyd Newson Interview.&rdquo; <i>New Dance <\/i>Autumn 1985, 10&ndash;11.<\/p>\n<p><b>Tamminen, Tuomo. <\/b>2006. &rdquo;Poikien v&auml;lisest&auml; yst&auml;vyydest&auml;.&rdquo; <i>Aviisi<\/i> 2\/2006. <a href=\"http:\/\/www.aviisi.fi\/artikkeli\/?num=02\/2006&amp;id=1733c10\">www.aviisi.fi\/artikkeli\/?num=02\/2006&amp;id=1733c10<\/a> (6.1.2014).<\/p>\n<p><b>Wetherell, Margaret<\/b>. 2001. &rdquo;Minds, Selves and Sense-Making, Editor&rsquo;s Introduction. Teoksessa Margaret Wetherell &amp; Stephanie Taylor &amp; Simeon, J. Yates (toim.). <i>Discourse Theory and Practice: A Reader. <\/i>Lontoo &amp; Thousand Oaks: Sage Publications, 186&ndash;197.<\/p>\n<p><b>Worton, Michael &amp; Still, Judith.<\/b> 1990. &rdquo;Introduction.&rdquo; Teoksessa Michael Worton &amp; Judith Still (toim.). <i>Intertextuality: Theories and Practices.<\/i> Manchester &amp; New York: Manchester University Press, 1&ndash;44.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kai Lehikoinen \u201dAskeleita tekstuaalisessa labyrintiss\u00e4: tanssin kielellist\u00e4minen, intertekstuaalisuus ja tulkinta\u201d tarkastelee tanssin sanallistamista ja tulkintaa j\u00e4lkistrukturalistisesta n\u00e4k\u00f6kulmasta intertekstuaalisen tanssianalyysin keinoin. Keskeisen\u00e4 kysymyksen\u00e4 on, miten tanssiesityksen merkitykset rakentuvat tekstienv\u00e4lisen\u00e4 vuoropuheluna katsomiskokemuksessa. Esimerkkin\u00e4 Lehikoinen tarkastelee Lloyd Newsonin ja DV8 Physical Theatre -ryhm\u00e4n teosta Enter Achilles (1995). Tarkastelen t\u00e4ss\u00e4 artikkelissa tanssin tekstuaalisuutta ja intertekstuaalista tutkimusotetta, jota on hy\u00f6dynnetty [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[12],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11"}],"collection":[{"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1203,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11\/revisions\/1203"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nivel.teak.fi\/tanssiva-tutkimus\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}